1 tn The word “this” is used to translate the Greek article τῆς (ths), bringing out its demonstrative force.
2 tn The word “aloud” has been supplied to indicate that in the original historical setting reading would usually refer to reading out loud in public rather than silently to oneself.
3 tn The words “blessed are” are repeated from the beginning of this verse for stylistic reasons and for clarity.
4 tn Grk “keep.” L&N 36.19 has “to continue to obey orders or commandments – ‘to obey, to keep commandments, obedience.’”
5 sn The time refers to the time when the things prophesied would happen.
6 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” The pendent dative is allowed to stand in the English translation because it is characteristic of the author’s style in Revelation.
7 tn Or “grant.”
8 tn Or “stands.”
9 tc The omission of “my” (μου, mou) after “God” (θεοῦ, qeou) is well attested, supported by א A C and the Andreas of Caesarea group of Byzantine
10 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”