10:1 Then 7 I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped 8 in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire. 9
1 tn Grk “and having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because contemporary English style employs much shorter sentences, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”
2 tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation.
3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 tn Both here and before the phrase “the third,” καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
5 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn It is difficult to say where this quotation ends. The translation ends it after “withstand it” at the end of v. 17, but it is possible that it should end here, after “Lamb” at the end of v. 16. If it ends after “Lamb,” v. 17 is a parenthetical explanation by the author.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
8 tn Or “clothed.”
9 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive.