Psalms 79:9-11

79:9 Help us, O God, our deliverer!

For the sake of your glorious reputation, rescue us!

Forgive our sins for the sake of your reputation!

79:10 Why should the nations say, “Where is their God?”

Before our very eyes may the shed blood of your servants

be avenged among the nations!

79:11 Listen to the painful cries of the prisoners!

Use your great strength to set free those condemned to die!


tn Heb “the glory of your name.” Here and in the following line “name” stands metonymically for God’s reputation.

tn Heb “your name.”

tn Heb “may it be known among the nations, to our eyes, the vengeance of the shed blood of your servants.”

tn Heb “may the painful cry of the prisoner come before you.”

tn Heb “according to the greatness of your arm leave the sons of death.” God’s “arm” here symbolizes his strength to deliver. The verbal form הוֹתֵר (hoter) is a Hiphil imperative from יָתַר (yatar, “to remain; to be left over”). Here it must mean “to leave over; to preserve.” However, it is preferable to emend the form to הַתֵּר (hatter), a Hiphil imperative from נָתַר (natar, “be free”). The Hiphil form is used in Ps 105:20 of Pharaoh freeing Joseph from prison. The phrase “sons of death” (see also Ps 102:21) is idiomatic for those condemned to die.