Psalms 78:4-8

78:4 we will not hide from their descendants.

We will tell the next generation

about the Lord’s praiseworthy acts,

about his strength and the amazing things he has done.

78:5 He established a rule in Jacob;

he set up a law in Israel.

He commanded our ancestors

to make his deeds known to their descendants,

78:6 so that the next generation, children yet to be born,

might know about them.

They will grow up and tell their descendants about them.

78:7 Then they will place their confidence in God.

They will not forget the works of God,

and they will obey his commands.

78:8 Then they will not be like their ancestors,

who were a stubborn and rebellious generation,

a generation that was not committed

and faithful to God.


tn The pronominal suffix refers back to the “fathers” (“our ancestors,” v. 3).

tn Heb “to a following generation telling the praises of the Lord.” “Praises” stand by metonymy for the mighty acts that prompt worship. Cf. Ps 9:14.

tn The Hebrew noun עֵדוּת (’edut) refers here to God’s command that the older generation teach their children about God’s mighty deeds in the nation’s history (see Exod 10:2; Deut 4:9; 6:20-25).

tn Heb “which he commanded our fathers to make them known to their sons.” The plural suffix “them” probably refers back to the Lord’s mighty deeds (see vv. 3-4).

tn Heb “in order that they might know, a following generation, sons [who] will be born, they will arise and will tell to their sons.”

tn Heb “keep.”

tn Heb “a generation that did not make firm its heart and whose spirit was not faithful with God.” The expression “make firm the heart” means “to be committed, devoted” (see 1 Sam 7:3).