Psalms 74:13

74:13 You destroyed the sea by your strength;

you shattered the heads of the sea monster in the water.

Psalms 76:3

76:3 There he shattered the arrows,

the shield, the sword, and the rest of the weapons of war. (Selah)


tn The derivation and meaning of the Polel verb form פּוֹרַרְתָּ (porarta) are uncertain. The form may be related to an Akkadian cognate meaning “break, shatter,” though the biblical Hebrew cognate of this verb always appears in the Hiphil or Hophal stem. BDB 830 s.v. II פָּרַר suggests a homonym here, meaning “to split; to divide.” A Hitpolel form of a root פָּרַר (parar) appears in Isa 24:19 with the meaning “to shake violently.”

tn The Hebrew text has the plural form, “sea monsters” (cf. NRSV “dragons”), but it is likely that an original enclitic mem has been misunderstood as a plural ending. The imagery of the mythological sea monster is utilized here. See the note on “Leviathan” in v. 14.

tn Heb “flames of the bow,” i.e., arrows.

tn Heb “shield and sword and battle.” “Battle” probably here stands by metonymy for the weapons of war in general.

sn This verse may allude to the miraculous defeat of the Assyrians in 701 b.c. (see Isa 36-37).