Psalms 73:8

73:8 They mock and say evil things;

they proudly threaten violence.

Psalms 106:12

106:12 They believed his promises;

they sang praises to him.

Psalms 107:5

107:5 They were hungry and thirsty;

they fainted from exhaustion.


tn The verb מוּק (muq, “mock”) occurs only here in the OT.

tn Heb “and speak with evil.”

tn Heb “oppression from an elevated place they speak.” The traditional accentuation of the MT places “oppression” with the preceding line. In this case, one might translate, “they mock and speak with evil [of] oppression, from an elevated place [i.e., “proudly”] they speak.” By placing “oppression” with what follows, one achieves better poetic balance in the parallelism.

tn Heb “his words.”

tn Heb “and their soul in them fainted.”