Psalms 7:1

Psalm 7

A musical composition by David, which he sang to the Lord concerning a Benjaminite named Cush.

7:1 O Lord my God, in you I have taken shelter.

Deliver me from all who chase me! Rescue me!

Psalms 9:13

9:13 when they prayed:

“Have mercy on me, Lord!

See how I am oppressed by those who hate me,

O one who can snatch me away from the gates of death!

Psalms 55:12

55:12 Indeed, 10  it is not an enemy who insults me,

or else I could bear it;

it is not one who hates me who arrogantly taunts me, 11 

or else I could hide from him.


sn Psalm 7. The psalmist asks the Lord to intervene and deliver him from his enemies. He protests his innocence and declares his confidence in God’s justice.

tn The precise meaning of the Hebrew term שִׁגָּיוֹן (shiggayon; translated here “musical composition”) is uncertain. Some derive the noun from the verbal root שָׁגָה (shagah, “swerve, reel”) and understand it as referring to a “wild, passionate song, with rapid changes of rhythm” (see BDB 993 s.v. שִׁגָּיוֹן). But this proposal is purely speculative. The only other appearance of the noun is in Hab 3:1, where it occurs in the plural.

tn Or “on account of.”

sn Apparently this individual named Cush was one of David’s enemies.

tn The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results.

tn The words “when they prayed,” though not represented in the Hebrew text, are supplied in the translation for clarification. The petition in vv. 13-14 is best understood as the cry for help which the oppressed offered to God when the nations threatened. The Lord answered this request, prompting the present song of thanksgiving.

tn Or “show me favor.”

tn Heb “see my misery from the ones who hate me.”

tn Heb “one who lifts me up.”

10 tn Or “for.”

11 tn Heb “[who] magnifies against me.” See Pss 35:26; 38:16.