Psalms 7:1

Psalm 7

A musical composition by David, which he sang to the Lord concerning a Benjaminite named Cush.

7:1 O Lord my God, in you I have taken shelter.

Deliver me from all who chase me! Rescue me!

Psalms 144:14

144:14 Our cattle will be weighted down with produce.

No one will break through our walls,

no one will be taken captive,

and there will be no terrified cries in our city squares.


sn Psalm 7. The psalmist asks the Lord to intervene and deliver him from his enemies. He protests his innocence and declares his confidence in God’s justice.

tn The precise meaning of the Hebrew term שִׁגָּיוֹן (shiggayon; translated here “musical composition”) is uncertain. Some derive the noun from the verbal root שָׁגָה (shagah, “swerve, reel”) and understand it as referring to a “wild, passionate song, with rapid changes of rhythm” (see BDB 993 s.v. שִׁגָּיוֹן). But this proposal is purely speculative. The only other appearance of the noun is in Hab 3:1, where it occurs in the plural.

tn Or “on account of.”

sn Apparently this individual named Cush was one of David’s enemies.

tn The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results.

tn Heb “weighted down.” This probably refers (1) to the cattle having the produce from the harvest placed on their backs to be transported to the storehouses (see BDB 687 s.v. סָבַל). Other options are (2) to take this as reference to the cattle being pregnant (see HALOT 741 s.v. סבל pu) or (3) to their being well-fed or fattened (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 288).

tn Heb “there [will be] no breach, and there [will be] no going out, and there [will be] no crying out in our broad places.”