Psalms 57:9

57:9 I will give you thanks before the nations, O Master!

I will sing praises to you before foreigners!

Psalms 67:4

67:4 Let foreigners rejoice and celebrate!

For you execute justice among the nations,

and govern the people living on earth. (Selah)

Psalms 108:3

108:3 I will give you thanks before the nations, O Lord!

I will sing praises to you before foreigners!

Psalms 144:7

144:7 Reach down from above!

Grab me and rescue me from the surging water,

from the power of foreigners,

Psalms 144:11

144:11 Grab me and rescue me from the power of foreigners,

who speak lies,

and make false promises.


tn Or “the peoples.”

tn Or “peoples.”

tn Heb “for you judge nations fairly, and [as for the] peoples in the earth, you lead them.” The imperfects are translated with the present tense because the statement is understood as a generalization about God’s providential control of the world. Another option is to understand the statement as anticipating God’s future rule (“for you will rule…and govern”).

tn Or “the peoples.”

tn Heb “stretch out your hands.”

tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful foreign enemies, as well as the realm of death they represent (see the next line and Ps 18:16-17).

tn Heb “from the hand of the sons of foreignness.”

tn Heb “from the hand of the sons of foreignness.”

tn Heb “who [with] their mouth speak falsehood, and their right hand is a right hand of falsehood.” See v. 8 where the same expression occurs.