57:9 I will give you thanks before the nations, O Master!
I will sing praises to you before foreigners! 1
67:4 Let foreigners 2 rejoice and celebrate!
For you execute justice among the nations,
and govern the people living on earth. 3 (Selah)
108:3 I will give you thanks before the nations, O Lord!
I will sing praises to you before foreigners! 4
144:7 Reach down 5 from above!
Grab me and rescue me from the surging water, 6
from the power of foreigners, 7
144:11 Grab me and rescue me from the power of foreigners, 8
who speak lies,
and make false promises. 9
1 tn Or “the peoples.”
2 tn Or “peoples.”
3 tn Heb “for you judge nations fairly, and [as for the] peoples in the earth, you lead them.” The imperfects are translated with the present tense because the statement is understood as a generalization about God’s providential control of the world. Another option is to understand the statement as anticipating God’s future rule (“for you will rule…and govern”).
4 tn Or “the peoples.”
5 tn Heb “stretch out your hands.”
6 tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful foreign enemies, as well as the realm of death they represent (see the next line and Ps 18:16-17).
7 tn Heb “from the hand of the sons of foreignness.”
8 tn Heb “from the hand of the sons of foreignness.”
9 tn Heb “who [with] their mouth speak falsehood, and their right hand is a right hand of falsehood.” See v. 8 where the same expression occurs.