56:7 Because they are bent on violence, do not let them escape! 1
In your anger 2 bring down the nations, 3 O God!
68:22 The Lord says,
“I will retrieve them 4 from Bashan,
I will bring them back from the depths of the sea,
72:10 The kings of Tarshish 5 and the coastlands will offer gifts;
the kings of Sheba 6 and Seba 7 will bring tribute.
75:10 God says, 8
“I will bring down all the power of the wicked;
the godly will be victorious.” 9
76:10 Certainly 10 your angry judgment upon men will bring you praise; 11
you reveal your anger in full measure. 12
78:49 His raging anger lashed out against them, 13
He sent fury, rage, and trouble
as messengers who bring disaster. 14
1 tc Heb “because of wickedness, deliverance to them.” As it stands, the MT makes no sense. The negative particle אַיִן (’ayin, “there is not,” which is due to dittography of the immediately preceding אָוֶן, ’aven, “wickedness”), should probably be added before “deliverance” (see BHS, note a). The presence of an imperative in the next line (note “bring down”) suggests that this line should be translated as a prayer as well, “may there not be deliverance to them.”
2 tn Heb “in anger.” The pronoun “your” is supplied in the translation for clarification.
3 tn Or perhaps “people” in a general sense.
4 tn That is, the enemies mentioned in v. 21. Even if they retreat to distant regions, God will retrieve them and make them taste his judgment.
5 sn Tarshish was a distant western port, the precise location of which is uncertain.
6 sn Sheba was located in Arabia.
7 sn Seba was located in Africa.
8 tn The words “God says” are not in the Hebrew text. They are supplied in the translation to clarify that God speaks in v. 10.
9 tn Heb “and all the horns of the wicked I will cut off, the horns of the godly will be lifted up.” The imagery of the wild ox’s horn is once more utilized (see vv. 4-5).
10 tn Or “for.”
11 tn Heb “the anger of men will praise you.” This could mean that men’s anger (subjective genitive), when punished by God, will bring him praise, but this interpretation does not harmonize well with the next line. The translation assumes that God’s anger is in view here (see v. 7) and that “men” is an objective genitive. God’s angry judgment against men brings him praise because it reveals his power and majesty (see vv. 1-4).
12 tn Heb “the rest of anger you put on.” The meaning of the statement is not entirely clear. Perhaps the idea is that God, as he prepares for battle, girds himself with every last ounce of his anger, as if it were a weapon.
13 tn Heb “he sent against them the rage of his anger.” The phrase “rage of his anger” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.
14 tn Heb “fury and indignation and trouble, a sending of messengers of disaster.”