Psalms 51:12

51:12 Let me again experience the joy of your deliverance!

Sustain me by giving me the desire to obey!

Psalms 85:9

85:9 Certainly his loyal followers will soon experience his deliverance;

then his splendor will again appear in our land.

Psalms 90:9

90:9 Yes, throughout all our days we experience your raging fury;

the years of our lives pass quickly, like a sigh.

Psalms 144:15

144:15 How blessed are the people who experience these things!

How blessed are the people whose God is the Lord!


tn Heb “and [with] a willing spirit sustain me.” The psalmist asks that God make him the kind of person who willingly obeys the divine commandments. The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.

tn Heb “certainly his deliverance [is] near to those who fear him.”

tn Heb “to dwell, glory, in our land.” “Glory” is the subject of the infinitive. The infinitive with -לְ (lÿ), “to dwell,” probably indicates result here (“then”). When God delivers his people and renews his relationship with them, he will once more reveal his royal splendor in the land.

tn Or “for.”

tn Heb “all our days pass by in your anger.”

tn Heb “we finish our years like a sigh.” In Ezek 2:10 the word הֶגֶה (hegeh) elsewhere refers to a grumbling or moaning sound. Here a brief sigh or moan is probably in view. If so, the simile pictures one’s lifetime as transient. Another option is that the simile alludes to the weakness that characteristically overtakes a person at the end of one’s lifetime. In this case the phrase could be translated, “we end our lives with a painful moan.”

tn Heb “[O] the happiness of the people who [it is] such to them.”