Psalms 48:11

48:11 Mount Zion rejoices;

the towns of Judah are happy,

because of your acts of judgment.

Psalms 69:24

69:24 Pour out your judgment on them!

May your raging anger overtake them!

Psalms 76:9

76:9 when God arose to execute judgment,

and to deliver all the oppressed of the earth. (Selah)

Psalms 82:8

82:8 Rise up, O God, and execute judgment on the earth!

For you own all the nations.

Psalms 105:7

105:7 He is the Lord our God;

he carries out judgment throughout the earth.

Psalms 143:2

143:2 Do not sit in judgment on your servant,

for no one alive is innocent before you.


tn Heb “daughters.” The reference is to the cities of Judah surrounding Zion (see Ps 97:8 and H. Haag, TDOT 2:336).

tn The prefixed verbal forms are understood as generalizing imperfects. (For other examples of an imperfect followed by causal לְמַעַן [lÿmaan], see Ps 23:3; Isa 49:7; 55:5.) Another option is to interpret the forms as jussives, “Let Mount Zion rejoice! Let the towns of Judah be happy!” (cf. NASB, NRSV; note the imperatives in vv. 12-13.)

sn These acts of judgment are described in vv. 4-7.

tn Heb “anger.” “Anger” here refers metonymically to divine judgment, which is the practical effect of God’s anger.

tn Heb “the rage of your anger.” The phrase “rage of your anger” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971), 17-81.

tn The translation assumes that the Qal of נָחַל (nakhal) here means “to own; to possess,” and that the imperfect emphasizes a general truth. Another option is to translate the verb as future, “for you will take possession of all the nations” (cf. NIV “all the nations are your inheritance”).

tn Heb “in all the earth [are] his judgments.”

tn Heb “do not enter into judgment with.”

tn Heb “for no one living is innocent before you.”