Psalms 45:16

45:16 Your sons will carry on the dynasty of your ancestors;

you will make them princes throughout the land.

Psalms 68:10

68:10 for you live among them.

You sustain the oppressed with your good blessings, O God.

Psalms 69:17

69:17 Do not ignore your servant,

for I am in trouble! Answer me right away!

Psalms 74:4

74:4 Your enemies roar in the middle of your sanctuary;

they set up their battle flags.

Psalms 89:11

89:11 The heavens belong to you, as does the earth.

You made the world and all it contains. 10 


tn The pronoun is second masculine singular, indicating the king is being addressed from this point to the end of the psalm.

tn The prefixed verbal form could be taken as jussive and the statement interpreted as a prayer, “May your sons carry on the dynasty of your ancestors!” The next line could then be taken as a relative clause, “[your sons] whom you will make princes throughout the land.”

tn Heb “in place of your fathers will be your sons.”

tn The meaning of the Hebrew text is unclear; it appears to read, “your animals, they live in it,” but this makes little, if any, sense in this context. Some suggest that חָיָּה (khayah) is a rare homonym here, meaning “community” (BDB 312 s.v.) or “dwelling place” (HALOT 310 s.v. III *הַיָּה). In this case one may take “your community/dwelling place” as appositional to the third feminine singular pronominal suffix at the end of v. 9, the antecedent of which is “your inheritance.” The phrase יָשְׁבוּ־בָהּ (yashvu-vah, “they live in it”) may then be understood as an asyndetic relative clause modifying “your community/dwelling place.” A literal translation of vv. 9b-10a would be, “when it [your inheritance] is tired, you sustain it, your community/dwelling place in [which] they live.”

tn Heb “do not hide your face from.” The Hebrew idiom “hide the face” can (1) mean “ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or (2) carry the stronger idea of “reject” (see Pss 30:7; 88:14).

tn Or “quickly.”

tn This verb is often used of a lion’s roar, so the psalmist may be comparing the enemy to a raging, devouring lion.

tn Heb “your meeting place.”

tn Heb “they set up their banners [as] banners.” The Hebrew noun אוֹת (’ot, “sign”) here refers to the enemy army’s battle flags and banners (see Num 2:12).

10 tn Heb “the world and its fullness, you established them.”