Psalms 45:10

45:10 Listen, O princess!

Observe and pay attention!

Forget your homeland and your family!

Psalms 119:2

119:2 How blessed are those who observe his rules,

and seek him with all their heart,

Psalms 119:69

119:69 Arrogant people smear my reputation with lies,

but I observe your precepts with all my heart.

Psalms 119:100

119:100 I am more discerning than those older than I,

for I observe your precepts.


tn Heb “daughter.” The Hebrew noun בת (“daughter”) can sometimes refer to a young woman in a general sense (see H. Haag, TDOT 2:334).

sn Listen, O princess. The poet now addresses the bride.

tn Heb “see and turn your ear.” The verb רָאָה (raah, “see”) is used here of mental observation.

tn Heb “your people.” This reference to the “people” of the princess suggests she was a foreigner. Perhaps the marriage was arranged as part of a political alliance between Israel (or Judah) and a neighboring state. The translation “your homeland” reflects such a situation.

tn Heb “and the house of your father.”

tn Heb “smear over me a lie.”