45:10 Listen, O princess! 1
Observe and pay attention! 2
Forget your homeland 3 and your family! 4
119:2 How blessed are those who observe his rules,
and seek him with all their heart,
119:69 Arrogant people smear my reputation with lies, 5
but I observe your precepts with all my heart.
119:100 I am more discerning than those older than I,
for I observe your precepts.
1 tn Heb “daughter.” The Hebrew noun בת (“daughter”) can sometimes refer to a young woman in a general sense (see H. Haag, TDOT 2:334).
sn Listen, O princess. The poet now addresses the bride.
2 tn Heb “see and turn your ear.” The verb רָאָה (ra’ah, “see”) is used here of mental observation.
3 tn Heb “your people.” This reference to the “people” of the princess suggests she was a foreigner. Perhaps the marriage was arranged as part of a political alliance between Israel (or Judah) and a neighboring state. The translation “your homeland” reflects such a situation.
4 tn Heb “and the house of your father.”
5 tn Heb “smear over me a lie.”