Psalms 37:15

37:15 Their swords will pierce their own hearts,

and their bows will be broken.

Psalms 69:8

69:8 My own brothers treat me like a stranger;

they act as if I were a foreigner.

Psalms 82:8

82:8 Rise up, O God, and execute judgment on the earth!

For you own all the nations.

Psalms 89:35

89:35 Once and for all I have vowed by my own holiness,

I will never deceive David.

Psalms 132:3

132:3 He said, “I will not enter my own home,

or get into my bed.

Psalms 141:10

141:10 Let the wicked fall into their own nets,

while I escape. 10 


tn Heb “enter into.”

tn Heb “and I am estranged to my brothers, and a foreigner to the sons of my mother.”

tn The translation assumes that the Qal of נָחַל (nakhal) here means “to own; to possess,” and that the imperfect emphasizes a general truth. Another option is to translate the verb as future, “for you will take possession of all the nations” (cf. NIV “all the nations are your inheritance”).

tn Or “lie to.”

tn The words “he said” are supplied in the translation to clarify that what follows is David’s vow.

tn Heb “the tent of my house.”

tn Heb “go up upon the bed of my couch.”

tn The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer. Another option is to translate, “the wicked will fall.”

tn Heb “his.”

10 tn Heb “at the same [that] I, until I pass by.” Another option is to take יַחַד (yakhad) with the preceding line, “let the wicked fall together into their own nets.”