36:4 He plans ways to sin while he lies in bed;
he is committed to a sinful lifestyle; 1
he does not reject what is evil. 2
59:12 They speak sinful words. 3
So let them be trapped by their own pride
and by the curses and lies they speak!
68:6 God settles those who have been deserted in their own homes; 4
he frees prisoners and grants them prosperity. 5
But sinful rebels live in the desert. 6
68:18 You ascend on high, 7
you have taken many captives. 8
You receive tribute 9 from 10 men,
including even sinful rebels.
Indeed the Lord God lives there! 11
99:8 O Lord our God, you answered them.
They found you to be a forgiving God,
but also one who punished their sinful deeds. 12
125:5 As for those who are bent on traveling a sinful path, 13
may the Lord remove them, 14 along with those who behave wickedly! 15
May Israel experience peace! 16
141:4 Do not let me have evil desires, 17
or participate in sinful activities
with men who behave wickedly. 18
I will not eat their delicacies. 19
1 tn Heb “he takes a stand in a way [that is] not good.” The word “way” here refers metaphorically to behavior or life style.
2 tn The three imperfect verbal forms in v. 4 highlight the characteristic behavior of the typical evildoer.
3 tn Heb “the sin of their mouth [is] the word of their lips.”
4 tn Heb “God causes the solitary ones to dwell in a house.” The participle suggests this is what God typically does.
5 tn Heb “he brings out prisoners into prosperity.” Another option is to translate, “he brings out prisoners with singing” (cf. NIV). The participle suggests this is what God typically does.
6 tn Or “in a parched [land].”
sn God delivers the downtrodden and oppressed, but sinful rebels who oppose his reign are treated appropriately.
7 tn Heb “to the elevated place”; or “on high.” This probably refers to the Lord’s throne on Mount Zion.
8 tn Heb “you have taken captives captive.”
9 tn Or “gifts.”
10 tn Or “among.”
11 tn Heb “so that the
12 tn Heb “a God of lifting up [i.e., forgiveness] you were to them, and an avenger concerning their deeds.” The present translation reflects the traditional interpretation, which understands the last line as qualifying the preceding one. God forgave Moses and Aaron, but he also disciplined them when they sinned (cf. NIV, NRSV). Another option is to take “their deeds” as referring to harmful deeds directed against Moses and Aaron. In this case the verse may be translated, “and one who avenged attacks against them.” Still another option is to emend the participial form נֹקֵם (noqem, “an avenger”) to נֹקָם (noqam), a rare Qal participial form of נָקַה (naqah, “purify”) with a suffixed pronoun. In this case one could translate, “and one who purified them from their [sinful] deeds” (cf. NEB “and held them innocent”).
13 tn Heb “and the ones making their paths twisted.” A sinful lifestyle is compared to a twisting, winding road.
14 tn Heb “lead them away.” The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer here (note the prayers directly before and after this). Another option is to translate, “the
15 tn Heb “the workers of wickedness.”
16 tn Heb “peace [be] upon Israel.” The statement is understood as a prayer (see Ps 122:8 for a similar prayer for peace).
17 tn Heb “do not turn my heart toward an evil thing.”
18 tn Heb “to act sinfully in practices in wickedness with men, doers of evil.”
19 sn Their delicacies. This probably refers to the enjoyment that a sinful lifestyle appears to offer.