Psalms 25:15

25:15 I continually look to the Lord for help,

for he will free my feet from the enemy’s net.

Psalms 31:4

31:4 You will free me from the net they hid for me,

for you are my place of refuge.

Psalms 79:11

79:11 Listen to the painful cries of the prisoners!

Use your great strength to set free those condemned to die!

Psalms 102:20

102:20 in order to hear the painful cries of the prisoners,

and to set free those condemned to die,


tn Heb “my eyes continually [are] toward the Lord.”

tn Heb “for he will bring out from a net my feet.” The hostility of the psalmist’s enemies is probably in view (see v. 19).

tn Heb “bring me out.” The translation assumes that the imperfect verbal form expresses the psalmist’s confidence about the future. Another option is to take the form as expressing a prayer, “free me.”

tn Heb “may the painful cry of the prisoner come before you.”

tn Heb “according to the greatness of your arm leave the sons of death.” God’s “arm” here symbolizes his strength to deliver. The verbal form הוֹתֵר (hoter) is a Hiphil imperative from יָתַר (yatar, “to remain; to be left over”). Here it must mean “to leave over; to preserve.” However, it is preferable to emend the form to הַתֵּר (hatter), a Hiphil imperative from נָתַר (natar, “be free”). The Hiphil form is used in Ps 105:20 of Pharaoh freeing Joseph from prison. The phrase “sons of death” (see also Ps 102:21) is idiomatic for those condemned to die.

tn Heb “the sons of death.” The phrase “sons of death” (see also Ps 79:11) is idiomatic for those condemned to die.