Psalms 22:20

22:20 Deliver me from the sword!

Save my life from the claws of the wild dogs!


tn Or “my life.”

tn The verb “save” is supplied in the translation; it is understood by ellipsis (see “deliver” in the preceding line).

tn Heb “my only one.” The psalmist may mean that his life is precious, or that he feels isolated and alone.

tn Heb “from the hand.” Here “hand” is understood by metonymy as a reference to the “paw” and thus the “claws” of the wild dogs.