Psalms 21:3

21:3 For you bring him rich blessings;

you place a golden crown on his head.

Psalms 65:11

65:11 You crown the year with your good blessings,

and you leave abundance in your wake.

Psalms 68:10

68:10 for you live among them.

You sustain the oppressed with your good blessings, O God.

Psalms 85:12

85:12 Yes, the Lord will bestow his good blessings,

and our land will yield its crops.


tn Or “meet him [with].”

tn Heb “good.”

sn You bring him rich blessings. The following context indicates that God’s “blessings” include deliverance/protection, vindication, sustained life, and a long, stable reign (see also Pss 3:8; 24:5).

tn Heb “your good,” which refers here to agricultural blessings.

tn Heb “and your paths drip with abundance.”

tn The meaning of the Hebrew text is unclear; it appears to read, “your animals, they live in it,” but this makes little, if any, sense in this context. Some suggest that חָיָּה (khayah) is a rare homonym here, meaning “community” (BDB 312 s.v.) or “dwelling place” (HALOT 310 s.v. III *הַיָּה). In this case one may take “your community/dwelling place” as appositional to the third feminine singular pronominal suffix at the end of v. 9, the antecedent of which is “your inheritance.” The phrase יָשְׁבוּ־בָהּ (yashvu-vah, “they live in it”) may then be understood as an asyndetic relative clause modifying “your community/dwelling place.” A literal translation of vv. 9b-10a would be, “when it [your inheritance] is tired, you sustain it, your community/dwelling place in [which] they live.”

tn Heb “what is good.”

tn Both “bestow” and “yield” translate the same Hebrew verb (נָתַן, natan). The repetition of the word emphasizes that agricultural prosperity is the direct result of divine blessing.