Psalms 18:36

18:36 You widen my path;

my feet do not slip.

Psalms 74:11

74:11 Why do you remain inactive?

Intervene and destroy him!

Psalms 119:3

119:3 who, moreover, do no wrong,

but follow in his footsteps.

Psalms 119:8

119:8 I will keep your statutes.

Do not completely abandon me!


tn Heb “you make wide my step under me.” “Step” probably refers metonymically to the path upon which the psalmist walks. Another option is to translate, “you widen my stride.” This would suggest that God gives the psalmist the capacity to run quickly.

tn Heb “lower legs.” On the meaning of the Hebrew noun, which occurs only here, see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 112. A cognate Akkadian noun means “lower leg.”

tn Heb “Why do you draw back your hand, even your right hand? From the midst of your chest, destroy!” The psalmist pictures God as having placed his right hand (symbolic of activity and strength) inside his robe against his chest. He prays that God would pull his hand out from under his robe and use it to destroy the enemy.

tn Heb “walk in his ways.”

tn Heb “do not abandon me to excess.” For other uses of the phrase עַד מְאֹד (’ad mÿod, “to excess”), see Ps 38:6, 8.