14:7 I wish the deliverance 1 of Israel would come from Zion!
When the Lord restores the well-being of his people, 2
may Jacob rejoice, 3
may Israel be happy! 4
53:6 I wish the deliverance 5 of Israel would come from Zion!
When God restores the well-being of his people, 6
may Jacob rejoice, 7
may Israel be happy! 8
84:2 I desperately want to be 9
in the courts of the Lord’s temple. 10
My heart and my entire being 11 shout for joy
to the living God.
For the music director; written by the Korahites, a psalm.
85:1 O Lord, you showed favor to your land;
you restored the well-being of Jacob. 13
1 sn The deliverance of Israel. This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.
2 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).
3 tn The verb form is jussive.
4 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.
5 tn This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.
6 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).
7 tn The verb form is jussive.
8 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.
9 tn Heb “my soul longs, it even pines for.”
10 tn Heb “the courts of the
11 tn Heb “my flesh,” which stands for his whole person and being.
12 sn Psalm 85. God’s people recall how he forgave their sins in the past, pray that he might now restore them to his favor, and anticipate renewed blessings.
13 tn Heb “you turned with a turning [toward] Jacob.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv). See Pss 14:7; 53:6.