6:32 A man who commits adultery with a woman lacks wisdom, 1
whoever does it destroys his own life. 2
7:7 and I saw among the naive –
I discerned among the youths 3 –
a young man 4 who lacked wisdom. 5
16:1 The intentions of the heart 6 belong to a man, 7
but the answer of the tongue 8 comes from 9 the Lord. 10
20:11 Even a young man 11 is known 12 by his actions,
whether his activity is pure and whether it is right. 13
26:12 Do you see 14 a man wise in his own eyes? 15
There is more hope for a fool 16 than for him.
29:3 The man 17 who loves wisdom brings joy to his father, 18
but whoever associates 19 with prostitutes wastes 20 his wealth. 21
30:1 The words of Agur, the son of Jakeh; an oracle: 23
This 24 man says 25 to Ithiel, to Ithiel and to Ukal: 26
1 tn Heb “heart.” The term “heart” is used as a metonymy of association for discernment, wisdom, good sense. Cf. NAB “is a fool”; NIV “lacks judgment”; NCV, NRSV “has no sense.”
2 tn Heb “soul.” The noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) functions as a metonymy of association for “life” (BDB 659 s.v. 3.c).
3 tn Heb “sons.”
4 tn Heb “lad” or “youth.”
5 tn Heb “heart.”
sn This young man who lacked wisdom is one of the simpletons, lacking keen judgment, one void of common sense (cf. NAB, NASB, NRSV, NLT) or understanding (cf. KJV, ASV). He is young, inexperienced, featherbrained (so D. Kidner, Proverbs [TOTC], 75).
6 tn Heb “plans of the heart” (so ASV, NASB, NIV). The phrase מַעַרְכֵי־לֵב (ma’arkhe-lev) means “the arrangements of the mind.”
sn Humans may set things in order, plan out what they are going to say, but God sovereignly enables them to put their thoughts into words.
7 tn Heb “[are] to a man.”
8 tn Here “the tongue” is a metonymy of cause in which the instrument of speech is put for what is said: the answer expressed.
9 sn The contrasting prepositions enhance the contrasting ideas – the ideas belong to people, but the words come from the
10 sn There are two ways this statement can be taken: (1) what one intends to say and what one actually says are the same, or (2) what one actually says differs from what the person intended to say. The second view fits the contrast better. The proverb then is giving a glimpse of how God even confounds the wise. When someone is trying to speak [“answer” in the book seems to refer to a verbal answer] before others, the
11 sn In the first nine chapters of the book of Proverbs the Hebrew term נַעַר (na’ar) referred to an adolescent, a young person whose character was being formed in his early life.
12 sn The Hebrew verb נָכַר (nakhar) means “to recognize” more than simply “to know.” Certain character traits can be recognized in a child by what he does (cf. NCV “by their behavior”).
13 sn Character is demonstrated by actions at any age. But the emphasis of the book of Proverbs would also be that if the young child begins to show such actions, then the parents must try to foster and cultivate them; if not, they must try to develop them through teaching and discipline.
14 tn The verse simply uses a perfect tense. The meaning of the verse would be the same if this were interpreted as an affirmation rather than as an interrogative. The first line calls such a person to one’s attention.
15 tn Heb “in his own eyes” (so NAB, NASB, NIV).
sn The subject matter of the verse is the person who is wise in his own opinion. Self-conceit is actually part of the folly that the book of Proverbs criticizes; those who think they are wise even though they are not are impossible to help. For someone to think he is wise when he is not makes him a conceited ignoramus (W. G. Plaut, Proverbs, 268).
16 sn Previous passages in the book of Proverbs all but deny the possibility of hope for the fool. So this proverb is saying there is absolutely no hope for the self-conceited person, and there might be a slight hope for the fool – he may yet figure out that he really is a fool.
17 tn Heb “a man.” Here “man” is retained in the translation because the second colon mentions prostitutes.
18 tn Or “causes his father to rejoice”; NAB “makes his father glad.”
19 tn The active participle רֹעֶה (ro’eh) is from the second root רָעָה (ra’ah), meaning “to associate with.” The verb occurs only a few times, and mostly in the book of Proverbs. It is related to רֵעֶה (re’eh, “friend; companion; fellow”). To describe someone as a “companion” or “friend” of prostitutes is somewhat euphemistic; it surely means someone who is frequently engaging the services of prostitutes.
20 tn The Hebrew verb יְאַבֶּד (yÿ’abbed) means “destroys”; it is the Piel imperfect of the verb that means “to perish.”
21 sn Wealth was seen as a sign of success and of God’s blessings, pretty much as it always has been. To be seen as honorable in the community meant one had acquired some substance and kept his reputation. It would be a disgrace to the family to have a son who squandered his money on prostitutes (e.g., Prov 5:10; 6:31).
22 sn This chapter has a title (30:1), Agur’s confession and petition (30:2-9), and a series of Agur’s admonitions (30:10-33).
23 tn The title הַמַּשָּׂא (hammasa’) means “the burden,” a frequently used title in prophetic oracles. It may be that the word is a place name, although it is more likely that it describes what follows as an important revelation.
24 tn The definite article is used here as a demonstrative, clarifying the reference to Agur.
25 sn The word translated “says” (נְאֻם, nÿ’um) is a verbal noun; it is also a term that describes an oracle. It is usually followed by the subjective genitive: “the oracle of this man to Ithiel.”
26 tn There have been numerous attempts to reinterpret the first two verses of the chapter. The Greek version translated the names “Ithiel” and “Ukal,” resulting in “I am weary, O God, I am weary and faint” (C. C. Torrey, “Proverbs Chapter 30,” JBL 73 [1954]: 93-96). The LXX’s approach is followed by some English versions (e.g., NRSV, NLT). The Midrash tried through a clever etymologizing translation to attribute the works to Solomon (explained by W. G. Plaut, Proverbs, 299). It is most likely that someone other than Solomon wrote these sayings; they have a different, almost non-proverbial, tone to them. See P. Franklyn, “The Sayings of Agur in Proverbs 30: Piety or Skepticism,” ZAW 95 (1983): 239-52.