Proverbs 5:12

5:12 And you will say, “How I hated discipline!

My heart spurned reproof!

Proverbs 12:1

12:1 The one who loves discipline loves knowledge,

but the one who hates reproof is stupid.

Proverbs 15:5

15:5 A fool rejects his father’s discipline,

but whoever heeds reproof shows good sense.

Proverbs 15:31-32

15:31 The person who hears the reproof that leads to life

is at home among the wise.

15:32 The one who refuses correction despises himself,

but whoever hears reproof acquires understanding. 10 

Proverbs 13:18

13:18 The one who neglects 11  discipline ends up in 12  poverty and shame,

but the one who accepts reproof is honored. 13 

Proverbs 15:10

15:10 Severe discipline 14  is for the one who abandons the way;

the one who hates reproof 15  will die.

Proverbs 29:15

29:15 A rod and reproof 16  impart 17  wisdom,

but a child who is unrestrained 18  brings shame 19  to his mother. 20 


sn Those who wish to improve themselves must learn to accept correction; the fool hates/rejects any correction.

sn The word בָּעַר (baar, “brutish; stupid”) normally describes dumb animals that lack intellectual sense. Here, it describes the moral fool who is not willing to learn from correction. He is like a dumb animal (so the term here functions as a hypocatastasis: implied comparison).

tn Heb “is prudent” (so KJV, NASB, NRSV); NCV, NLT “is wise.” Anyone who accepts correction or rebuke will become prudent in life.

tn Heb “ear” (so KJV, NRSV). The term “ear” is a synecdoche of part (= ear) for the whole (= person).

tn “Life” is an objective genitive: Reproof brings or preserves life. Cf. NIV “life-giving rebuke”; NLT “constructive criticism.”

tn Heb “lodges.” This means to live with, to be at home with.

sn The proverb is one full sentence; it affirms that a teachable person is among the wise.

sn To “despise oneself” means to reject oneself as if there was little value. The one who ignores discipline is not interested in improving himself.

tn Or “heeds” (so NAB, NIV); NASB “listens to.”

10 tn The Hebrew text reads קוֹנֶה לֵּב (qoneh lev), the participle of קָנָה (qanah, “to acquire; to possess”) with its object, “heart.” The word “heart” is frequently a metonymy of subject, meaning all the capacities of the human spirit and/or mind. Here it refers to the ability to make judgments or discernment.

11 tn The verb III פָּרַע (para’) normally means “to let go; to let alone” and here “to neglect; to avoid; to reject” (BDB 828 s.v.).

12 tn The phrase “ends up in” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of smoothness.

13 sn Honor and success are contrasted with poverty and shame; the key to enjoying the one and escaping the other is discipline and correction. W. McKane, Proverbs (OTL), 456, notes that it is a difference between a man of weight (power and wealth, from the idea of “heavy” for “honor”) and the man of straw (lowly esteemed and poor).

14 tn The two lines are parallel synonymously, so the “severe discipline” of the first colon is parallel to “will die” of the second. The expression מוּסָר רָע (musar ra’, “severe discipline”) indicates a discipline that is catastrophic or harmful to life.

15 sn If this line and the previous line are synonymous, then the one who abandons the way also refuses any correction, and so there is severe punishment. To abandon the way means to leave the life of righteousness which is the repeated subject of the book of Proverbs.

16 tn The word “rod” is a metonymy of cause, in which the instrument being used to discipline is mentioned in place of the process of disciplining someone. So the expression refers to the process of discipline that is designed to correct someone. Some understand the words “rod and reproof” to form a hendiadys, meaning “a correcting [or, reproving] rod” (cf. NAB, NIV “the rod of correction”).

17 tn Heb “gives” (so NAB).

18 tn The form is a Pual participle; the form means “to let loose” (from the meaning “to send”; cf. KJV, NIV “left to himself”), and so in this context “unrestrained.”

19 sn The Hebrew participle translated “brings shame” is a metonymy of effect; the cause is the unruly and foolish things that an unrestrained child will do.

20 sn The focus on the mother is probably a rhetorical variation for the “parent” (e.g., 17:21; 23:24-25) and is not meant to assume that only the mother will do the training and endure the shame for a case like this (e.g., 13:24; 23:13).