4:25 Let your eyes look directly 1 in front of you
and let your gaze 2 look straight before you.
9:15 calling out 3 to those who are passing by her 4 in the way, 5
who go straight 6 on their way.
11:5 The righteousness of the blameless will make straight their way, 7
but the wicked person will fall by his own wickedness. 8
1 tn The jussives in this verse are both Hiphil, the first from the verb “to gaze; to look intently [or, carefully],” (נָבַט, navat) and the second from the verb “to be smooth, straight” (יָשָׁר, yashar).
2 tn Heb “your eyelids.” The term “eyelids” is often a poetic synonym for “eye” (it is a metonymy of adjunct, something connected with the eye put for the eye that sees); it may intensify the idea as one might squint to gain a clearer look.
3 tn The infinitive construct “calling out” functions epexegetically in the sentence, explaining how the previous action was accomplished.
4 tn The term “her” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of clarity and smoothness.
5 tn The noun is a genitive of location after the construct participle. Its parallel word is also an adverbial accusative of location.
6 tn The participle modifies the participle in the first colon. To describe the passers-by in this context as those “who go straight” means that they are quiet and unwary.
7 tn Heb “his way.”
8 sn The righteous will enjoy security and serenity throughout life. Righteousness makes the path straight; wickedness destroys the wicked.