Proverbs 2:12

2:12 to deliver you from the way of the wicked,

from those speaking perversity,

Proverbs 2:21

2:21 For the upright will reside in the land,

and those with integrity will remain in it,

Proverbs 3:27

Wisdom Demonstrated in Relationships with People

3:27 Do not withhold good from those who need it,

when you have the ability to help. 10 

Proverbs 7:26

7:26 for she has brought down 11  many fatally wounded,

and all those she has slain are many. 12 

Proverbs 8:9

8:9 All of them are clear 13  to the discerning

and upright to those who find knowledge.

Proverbs 8:32

8:32 “So now, children, 14  listen to me;

blessed are those who keep my ways.

Proverbs 9:4

9:4 “Whoever is naive, let him turn in here,”

she says 15  to those 16  who lack understanding. 17 

Proverbs 9:16

9:16 “Whoever is simple, let him turn in here,”

she says to those who lack understanding. 18 

Proverbs 10:14

10:14 Those who are wise 19  store up 20  knowledge,

but foolish speech 21  leads to imminent 22  destruction.

Proverbs 12:22

12:22 The Lord 23  abhors a person who lies, 24 

but those who deal truthfully 25  are his delight. 26 

Proverbs 15:9

15:9 The Lord abhors 27  the way of the wicked,

but he loves those 28  who pursue 29  righteousness.

Proverbs 21:15

21:15 Doing 30  justice brings 31  joy to the righteous

and terror 32  to those who do evil.

Proverbs 22:23

22:23 for the Lord will plead their case 33 

and will rob those who are robbing 34  them.

Proverbs 23:20

23:20 Do not spend time 35  among drunkards, 36 

among those who eat too much 37  meat,

Proverbs 26:28

26:28 A lying tongue 38  hates those crushed by it,

and a flattering mouth works ruin. 39 

Proverbs 28:5

28:5 Evil people 40  do not understand justice, 41 

but those who seek the Lord 42  understand it all.

Proverbs 29:8

29:8 Scornful people 43  inflame 44  a city, 45 

but those who are wise turn away wrath.


tn The Hiphil infinitive construct of נָצַל (natsal, “to deliver”) expresses the purpose of understanding right conduct: to protect a person from the wicked. The verb נָצַל (natsal) means “to save; to deliver; to rescue,” as in snatching away prey from an animal, rescuing from enemies, plucking a brand from the fire, retrieving property, or the like. Here it portrays rescue from the course of action of the wicked.

tn The term “wicked” (רַע, ra’) means “bad, harmful, painful.” Rather than referring to the abstract concept of “wickedness” in general, the term probably refers to wicked people because of the parallelism with “those speaking perversity.”

tn Heb “man.” The singular noun אִישׁ (’ish, “man”) here will be further defined in vv. 13-15 with plural forms (verbs, nouns and suffixes). So the singular functions in a collective sense which is rendered in a plural sense in the translation for the sake of clarification and smoothness.

tn Heb “perversities.” The plural form of תַּהְפֻּכוֹת (tahpukhot) may denote a plurality of number (“perverse things”) or intensification: “awful perversity.” As here, it often refers to perverse speech (Prov 8:13; 10:31, 32; 23:33). It is related to the noun הֶפֶךְ (hefekh, “that which is contrary, perverse”) which refers to what is contrary to morality (Isa 29:16; Ezek 16:34; BDB 246 s.v. הֶפֶךְ). The related verb הָפַךְ (hafakh, “to turn; to overturn”) is used (1) literally of turning things over, e.g., tipping over a bowl (2 Kgs 21:13) and turning over bread-cakes (Judg 7:13; Hos 7:8) and (2) figuratively of perverting things so that they are morally upside down, so to speak (Jer 23:36). These people speak what is contrary to morality, wisdom, sense, logic or the truth.

tn Heb “the blameless” (so NASB, NIV); NAB “the honest”; NRSV “the innocent.” The term תְּמִימִים (tÿmimim, “the blameless”) describes those who live with integrity. They are blameless in that they live above reproach according to the requirements of the law.

tn The MT has “from its possessors” and the LXX simply has “from the poor.” C. H. Toy (Proverbs [ICC], 77) suggests emending the text to read “neighbors” (changing בְּעָלָיו [bealav] to רֵעֶיךָ, reekha) but that is gratuitous. The idea can be explained as being those who need to possess it, or as BDB 127 s.v. בַּעַל has it with an objective genitive, “the owner of it” = the one to whom it is due.

tn The infinitive construct with preposition ב (bet) introduces a temporal clause: “when….”

tc The form יָדֶיךָ (yadekha) is a Kethib/Qere reading. The Kethib is the dual יָדֶיךָ (“your hands”) and the Qere is the singular יָדְךָ (yadÿkha, “your hand”). Normally the Qere is preferred because it represents an alternate textual tradition that the Masoretes viewed as superior to the received text.

tn Heb “your hand.” The term יָדְךָ (“your hand”) functions as a synecdoche of part (= your hand) for the whole person (= you).

tn Heb “it is to the power of your hand.” This expression is idiomatic for “it is in your power” or “you have the ability” (Gen 31:29; Deut 28:23; Neh 5:5; Mic 2:1). The noun אֵל (’el) means “power” (BDB 43 s.v. 7), and יָד (yad, “hand”) is used figuratively to denote “ability” (BDB 390 s.v. 2). Several translations render this as “when it is in your power to do it” (KJV, RSV, NRSV, NASB) or “when it is in your power to act” (NIV). W. McKane suggests, “when it is in your power to confer it” (Proverbs [OTL], 215).

10 tn Heb “to do [it]” (cf. KJV, NASB, NRSV).

11 tn Heb “she has caused to fall.”

12 tn Heb “numerous” (so NAB, NASB, NRSV, NLT) or “countless.”

13 tn Heb “front of.” Describing the sayings as “right in front” means they are open, obvious, and clear, as opposed to words that might be twisted or perverse. The parallel word “upright” means “straight, smooth, right.” Wisdom’s teachings are in plain view and intelligible for those who find knowledge.

14 tn Heb “sons.”

15 tn Heb “lacking of heart she says to him.” The pronominal suffix is a resumptive pronoun, meaning, “she says to the lacking of heart.”

16 tn Heb “him.”

17 tn Heb “heart”; cf. NIV “to those who lack judgment.”

18 tn This expression is almost identical to v. 4, with the exception of the addition of conjunctions in the second colon: “and the lacking of understanding and she says to him.” The parallel is deliberate, of course, showing the competing appeals for those passing by.

19 tn Heb “wise men.”

20 sn The verb צָפַן (tsafan, “to store up; to treasure”) may mean (1) the wise acquire and do not lose wisdom (cf. NAB, NIV, TEV), or (2) they do not tell all that they know (cf. NCV), that is, they treasure it up for a time when they will need it. The fool, by contrast, talks without thinking.

21 tn Heb “the mouth of foolishness”; cf. NRSV, NLT “the babbling of a fool.” The term פֶּה (peh, “mouth”) functions as a metonymy of cause for speech. The genitive אֶוִיל (’evil, “foolishness”) functions as an attributive adjective: “a foolish mouth” = foolish speech.

22 tn Heb “near destruction.” The words of the fool that are uttered without wise forethought may invite imminent ruin (e.g., James 3:13-18). See also Ptah-hotep and Amenemope in ANET 414 and 423.

23 tn Heb “an abomination of the Lord.” The term יְהוָה (yÿhvah, “the Lord”) is a subjective genitive.

24 tn Heb “lips of lying.” The genitive שָׁקֶר (shaqer, “lying”) functions as an attributive genitive: “lying lips.” The term “lips” functions as a synecdoche of part (= lips) for the whole (= person): “a liar.”

25 tn Heb “but doers of truthfulness.” The term “truthfulness” is an objective genitive, meaning: “those who practice truth” or “those who act in good faith.” Their words and works are reliable.

26 sn The contrast between “delight/pleasure” and “abomination” is emphatic. What pleases the Lord is acting truthfully or faithfully.

27 tn Heb “an abomination of the Lord.” The term יְהוָה (yÿhvah, “the Lord”) functions as a subjective genitive: “the Lord abhors.”

28 tn Heb “the one who” (so NRSV).

29 sn God hates the way of the wicked, that is, their lifestyle and things they do. God loves those who pursue righteousness, the Piel verb signifying a persistent pursuit. W. G. Plaut says, “He who loves God will be moved to an active, persistent, and even dangerous search for justice” (Proverbs, 170).

30 tn The Qal infinitive construct עֲשׂוֹת (’asot) functions as the subject of the sentence.

31 tn The term “brings” is supplied in the translation; many English versions supply a simple copula (“is”).

32 sn The noun means “terror (NAB, NASB, NIV), destruction (KJV, ASV), ruin (cf. NCV).” Its related verb means “be shattered, dismayed.” The idea of “dismay” (NRSV) or “terror” would make the better choice to contrast with “joy” in the first line, but “ruin” is also possible. Whenever justice prevails, whether in the courts or simply in society, the people who practice iniquity may be shaken into reality by fear (cf. CEV “crooks are terrified”).

33 tn The construction uses the verb יָרִיב (yariv) with its cognate accusative. It can mean “to strive,” but here it probably means “to argue a case, plead a case” (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV). How the Lord will do this is not specified – either through righteous people or by direct intervention.

34 tn The verb קָבַע (qava’, “to rob; to spoil; to plunder”) is used here in both places to reflect the principle of talionic justice. What the oppressors did to the poor will be turned back on them by the Lord.

35 tn Heb “do not be among,” but in the sense of “associate with” (TEV); “join” (NIV); “consort…with” (NAB).

36 tn The verb סָבָא (sava’) means “to imbibe; to drink largely.” The participial construction here, סֹבְאֵי־יַיִן (sove-yayin), describes “drunkards” (cf. NLT) which is somewhat stronger than saying it refers to “people who drink too much” (cf. NIV, TEV).

37 tn The verb זָלַל (zalal) means “to be light; to be worthless; to make light of.” Making light of something came to mean “to be lavish with; to squander,” especially with regard to food. So it describes “gluttons” primarily; but in the expression there is also room for the person who wastes a lot of food as well.

38 tn Heb “the tongue of deception.” The subject matter of this proverb is deceptive speech. The “tongue of deception” (using a metonymy of cause with an attributive genitive) means that what is said is false. Likewise the “smooth mouth” means that what is said is smooth, flattering.

39 sn The verse makes it clear that only pain and ruin can come from deception. The statement that the lying tongue “hates those crushed by it” suggests that the sentiments of hatred help the deceiver justify what he says about people. The ruin that he brings is probably on other people, but it could also be taken to include his own ruin.

40 tn Heb “men of evil”; the context does not limit this to males only, however.

41 tn The term translated “justice” is מִשְׁפָּט (mishpat); it refers to the legal rights of people, decisions that are equitable in the community. W. G. Plaut observes that there are always those who think that “justice” is that which benefits them, otherwise it is not justice (Proverbs, 282).

42 sn The contrast (and the difference) is between the wicked and those who seek the Lord. Originally the idea of seeking the Lord meant to obtain an oracle (2 Sam 21:1), but then it came to mean devotion to God – seeking to learn and do his will. Only people who are interested in doing the Lord’s will can fully understand justice. Without that standard, legal activity can become self-serving.

43 tn Heb “men of scorn”; NAB “Arrogant men”; ASV, NRSV “Scoffers”; NIV, NLT “Mockers.”

44 tn The verb means “to blow; to breathe” (BDB 806 s.v. פּוּחַ). In the Hiphil imperfect its meaning here is “to excite; to inflame” a city, as in blowing up a flame or kindling a fire. It is also used with “words” in 6:19 and 12:17 – they “puff out words.” Such scornful people make dangerous situations worse, whereas the wise calm things down (e.g., 2 Sam 20).

45 tn The term “city” is a metonymy of subject; it refers to the people in the city who can easily be set in an uproar by such scornful people.