14:19 Those who are evil will bow 1 before those who are good,
and the wicked will bow 2 at the gates 3 of the righteous.
15:3 The eyes of the Lord 4 are in every place,
keeping watch 5 on those who are evil and those who are good.
1 tn Many versions nuance the perfect tense verb שָׁחַח (shakhakh) as a characteristic perfect. But the proverb suggests that the reality lies in the future. So the verb is best classified as a prophetic perfect (cf. NASB, NIV, CEV, NLT): Ultimately the wicked will acknowledge and serve the righteous – a point the prophets make.
2 tn The phrase “will bow” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness.
3 sn J. H. Greenstone suggests that this means that they are begging for favors (Proverbs, 154).
4 sn The proverb uses anthropomorphic language to describe God’s exacting and evaluating knowledge of all people.
5 tn The form צֹפוֹת (tsofot, “watching”) is a feminine plural participle agreeing with “eyes.” God’s watching eyes comfort good people but convict evil.