10:21 The teaching 1 of the righteous feeds 2 many,
but fools die 3 for lack of wisdom. 4
19:4 Wealth adds many friends,
but a poor person is separated 5 from his friend. 6
20:6 Many people profess their loyalty, 7
but a faithful person 8 – who can find? 9
1 tn Heb “lips.” The term “lips” functions as a metonymy of cause for what is said (or in this case taught).
2 tn The verb רָעָה (ra’ah) means “to feed” or “to shepherd” (e.g., Gen 48:15). What they say will meet the needs of many.
3 tn In what sense the fool “dies” is unclear. Fools ruin their lives and the lives of others by their lack of discipline and knowledge. The contrast is between enhancing life and ruining life.
4 tn Heb “heart.” The term לֵב (lev, “heart”) functions as a metonymy of association for wisdom and knowledge (BDB 524 s.v. 3.a).
5 tn The Niphal imperfect probably should be taken in the passive sense (the poor person is deserted by his “friend,” cf. NAB, NIV) rather than as a direct middle (the poor person deserted his friend).
6 sn This proverb simply makes an observation on life: People pursue wealthy folk hoping that they can gain something from the rich, but the poor are deserted even by friends, who fear that the poor will try to gain something from them.
7 tn Heb “many a man calls/proclaims a man of his loyal love.” The Syriac and Tg. Prov 20:6 render the verb as passive: “many are called kind.” Other suggestions include: “most men meet people who will do them occasional kindnesses” (RSV); “many men profess friendship” (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 384); “many men invite only the one who has shown them kindness.” The simplest interpretation in this context is “many proclaim [themselves to be] a kind person (= a loyal friend).” The contrast is between many who claim to be loyal friends and the one who actually proves to be faithful.
8 tn The shift to the expression “a man of faithfulness[es]” in the second line indicates that of all those who claim to show faithful love, it is rare to find one who is truly reliable (as the word אֱמוּנִים [’emunim] indicates clearly); cf. NAB, NRSV “one worthy of trust.”
9 sn The point of the rhetorical question is that a truly faithful friend is very difficult to find.