Proverbs 10:15

10:15 The wealth of a rich person is like a fortified city,

but the poor are brought to ruin by their poverty.

Proverbs 18:19

18:19 A relative offended is harder to reach than a strong city,

and disputes are like the barred gates of a fortified citadel.


tn Heb “is.” This expression, “a rich man’s wealth is his strong city,” is a metaphor. The comparative particle “like” is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

tn Heb “a city of his strength.” The genitive עֹז (’oz, “strength”) functions as an attributive genitive: “strong city” = “fortified city.” This phrase is a metaphor; wealth protects its possessions against adversity like a fortified city. Such wealth must be attained by diligence and righteous means (e.g., 13:8; 18:23; 22:7).

tn Heb “the ruin of the poor.” The term דַּלִּים (dalim, “of the poor”) functions as an objective genitive. Poverty leads to the ruin of the poor. The term “ruin” includes the shambles in which the person lives. This provides no security but only the fear of ruin. This proverb is an observation on life.

tn Heb “is their poverty.”

tn Heb “brother,” but this is not limited to actual siblings (cf. NRSV “an ally”; CEV, NLT “friend”).

tn The Niphal participle from פָּשַׁע (pasha’) modifies “brother”: a brother transgressed, offended, sinned against.

tc The LXX has a clear antithetical proverb here: “A brother helped is like a stronghold, but disputes are like bars of a citadel.” Accordingly, the editors of BHS propose מוֹשִׁיעַ (moshia’) instead of נִפְשָׁע (nifsha’, so also the other versions and the RSV). But since both lines use the comparison with a citadel (fortified/barred), the antithesis is problematic.

tn The phrase “is harder to reach” is supplied in the translation on the basis of the comparative מִן (min). It is difficult to get into a fortified city; it is more difficult to reach an offended brother.

tn Heb “bars,” but this could be understood to mean “taverns,” so “barred gates” is employed in the translation.

sn The proverb is talking about changing a friend or a relative into an enemy by abuse or strife – the bars go up, as it were. And the “walls” that are erected are not easily torn down.