Proverbs 1:10

Admonition to Avoid Easy but Unjust Riches

1:10 My child, if sinners try to entice you,

do not consent!

Proverbs 1:15

1:15 My child, do not go down their way,

withhold yourself from their path;

Proverbs 3:11

3:11 My child, do not despise discipline from the Lord,

and do not loathe his rebuke.

Proverbs 3:21

3:21 My child, do not let them 10  escape from your sight;

safeguard sound wisdom and discretion. 11 

Proverbs 4:2

4:2 Because I give 12  you good instruction, 13 

do not forsake my teaching.

Proverbs 5:12

5:12 And you will say, “How I hated discipline!

My heart spurned reproof!

Proverbs 7:4

7:4 Say to wisdom, “You are my sister,” 14 

and call understanding a close relative,

Proverbs 7:14

7:14 “I have 15  fresh meat at home; 16 

today I have fulfilled my vows!

Proverbs 7:16

7:16 I have spread my bed with elegant coverings, 17 

with richly colored fabric 18  from Egypt.

Proverbs 7:19

7:19 For my husband 19  is not at home; 20 

he has gone on a journey of some distance.

Proverbs 8:4

8:4 “To you, O people, 21  I call out,

and my voice calls 22  to all mankind. 23 

Proverbs 8:6

8:6 Listen, for I will speak excellent things, 24 

and my lips will utter 25  what is right.

Proverbs 8:8

8:8 All the words of my mouth are righteous; 26 

there is nothing in them twisted 27  or crooked.

Proverbs 8:10

8:10 Receive my instruction 28  rather than 29  silver,

and knowledge rather than choice gold.

Proverbs 8:32-33

8:32 “So now, children, 30  listen to me;

blessed are those who keep my ways.

8:33 Listen to my instruction 31  so that you may be wise, 32 

and do not neglect it.

Proverbs 9:5

9:5 “Come, eat 33  some of my food,

and drink some of the wine I have mixed. 34 

Proverbs 19:27

19:27 If you stop listening to 35  instruction, my child,

you will stray 36  from the words of knowledge.

Proverbs 23:16

23:16 my soul 37  will rejoice

when your lips speak what is right. 38 

Proverbs 23:19

23:19 Listen, my child, 39  and be wise,

and guide your heart on the right way.

Proverbs 24:21

24:21 Fear the Lord, my child, 40  as well as the king,

and do not associate 41  with rebels, 42 


tn The term חַטָּא (khatta’) is the common word for “sinner” in the OT. Because the related verb is used once of sling-shot throwers who miss the mark (Judg 20:16), the idea of sin is often explained as “missing the moral mark” (BDB 306-8 s.v.). But the term should not be restricted to the idea of a sin of ignorance or simply falling short of the moral ideal. Its meaning is more likely seen in the related Akkadian term “to revolt, rebel.” It is active rebellion against authority. It is used here in reference to a gang of robbers.

tn The imperfect tense verb יְפַתּוּךָ (yÿftukha) may be nuanced in a connotative sense: “(If) they attempt to
persuade you.” The verb פָּתָה (patah) means “to persuade, entice” a person to sin (BDB 834 s.v. פָּתָה 1; see, e.g., Judg 14:15; 16:5; Prov 16:29; Hos 2:16).

tc The MT reads the root אָבָה (’avah, “to be willing; to consent”). Some medieval Hebrew mss read the root בּוֹא (bo’, “to go”): “do not go with them.” The majority of Hebrew mss and the versions support the MT reading, which is the less common word and so the more likely original reading.

tn Heb “do not walk.”

tn Heb “in the way with them.”

tn Heb “your foot.” The term “foot” (רֶגֶל, regel) is a synecdoche of part (= your foot) for the whole person (= yourself).

sn The word “path” (נְתִיבָה, nÿtivah) like the word “way” (דֶּרֶךְ, derekh) is used as an idiom (developed from a hypocatastasis), meaning “conduct, course of life.”

tn Heb “the discipline of the Lord.”

tn The verb קוּץ (quts) has a two-fold range of meaning: (1) “to feel a loathing; to abhor” and (2) “to feel a sickening dread” (BDB 880 s.v.). The parallelism with “do not despise” suggests the former nuance here. The common response to suffering is to loathe it; however, the righteous understand that it refines one’s moral character and that it is a means to the blessing.

10 tn The object of the verb “escape” is either (1) wisdom, knowledge, and understanding in vv. 13-20 or (2) “wisdom and discretion” in the second colon of this verse. Several English versions transpose the terms “wisdom and discretion” from the second colon into the first colon for the sake of clarity and smoothness (e.g., RSV, NRSV, NIV, TEV, CEV).
NIV takes the subject from the second colon and reverses the clauses to clarify that.

11 tn Or: “purpose,” “power of devising.”

12 tn The perfect tense has the nuance of instantaneous perfect; the sage is now calling the disciples to listen. It could also be a perfect of resolve, indicating what he is determined to do.

13 tn The word לֶקַח (leqakh, “instruction”) can be subjective (instruction acquired) or objective (the thing being taught). The latter fits best here.

14 sn The metaphor is meant to signify that the disciple will be closely related to and familiar with wisdom and understanding, as close as to a sibling. Wisdom will be personified in the next two chapters, and so referring to it as a sister in this chapter certainly prepares for that personification.

15 tn Heb “with me.”

16 tn Heb “I have peace offerings.” The peace offerings refer to the meat left over from the votive offering made at the sanctuary (e.g., Lev 7:11-21). Apparently the sacrificial worship meant as little to this woman spiritually as does Christmas to modern hypocrites who follow in her pattern. By expressing that she has peace offerings, she could be saying nothing more than that she has fresh meat for a meal at home, or that she was ceremonially clean, perhaps after her period. At any rate, it is all probably a ruse for winning a customer.

17 tn Heb “with spreads.” The sentence begins with the cognate accusative: “with spreads I have spread my bed.” The construction enhances the idea – she has covered her bed.

18 tn The feminine noun means “dark-hued stuffs” (BDB 310 s.v. חֲטֻבוֹת). The form is a passive participle from a supposed root II חָטַב (khatav), which in Arabic means to be of a turbid, dusky color mixed with yellowish red. Its Aramaic cognate means “variegated”; cf. NAB “with brocaded cloths of Egyptian linen.” BDB’s translation of this colon is unsatifactory: “with dark hued stuffs of yarn from Egypt.”

19 tn Heb “the man.” The LXX interpreted it as “my husband,” taking the article to be used as a possessive. Many English versions do the same.

20 tn Heb “in his house.”

21 tn Heb “men.” Although it might be argued in light of the preceding material that males would be particularly addressed by wisdom here, the following material indicates a more universal appeal. Cf. TEV, NLT “to all of you.”

22 tn The verb “calls” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of style.

23 tn Heb “sons of man.” Cf. NAB “the children of men”; NCV, NLT “all people”; NRSV “all that live.”

24 tn Heb “noble” or “princely.” Wisdom begins the first motivation by claiming to speak noble things, that is, excellent things.

25 tn Heb “opening of my lips” (so KJV, NASB). The noun “lips” is a metonymy of cause, with the organ of speech put for what is said.

26 tn The phrase could be rendered with an understood ellipsis: “all the words of my mouth [are said] in righteousness”; or the preposition could be interpreted as a beth essentiae: “all the words of my mouth are righteousness.”

27 sn The verb פָּתַל (patal) means “to twist.” In the Niphal it means “to wrestle” (to twist oneself). It was used in Gen 30:8 for the naming of Naphtali, with the motivation for the name from this verb: “with great struggling.” Here it describes speech that is twisted. It is a synonym for the next word, which means “twisted; crooked; perverse.”

28 tn Heb “discipline.” The term refers to instruction that trains with discipline (e.g., Prov 1:2).

29 tn Heb “and not” (so KJV, NASB); NAB “in preference to.”

30 tn Heb “sons.”

31 tn Heb “discipline.”

32 tn The construction uses two imperatives joined with the vav (ו); this is a volitive sequence in which result or consequence is being expressed.

33 tn The construction features a cognate accusative (verb and noun from same root). The preposition בּ (bet) has the partitive use “some” (GKC 380 §119.m).

34 tn The final verb actually stands in a relative clause although the relative pronoun is not present; it modifies “wine.”

sn The expressions “eat” and “drink” carry the implied comparison forward; they mean that the simple are to appropriate the teachings of wisdom.

35 tn Heb “Stop listening…!” The infinitive construct לִשְׁמֹעַ (lishmoa’) functions as the direct object of the imperative: “stop heeding [or, listening to].” Of course in this proverb which shows the consequences of doing so, this is irony. The sage is instructing not to stop. The conditional protasis construction does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation.

36 tn The second line has an infinitive construct לִשְׁגוֹת (lishgot), meaning “to stray; to go astray; to err.” It indicates the result of the instruction – stop listening, and as a result you will go astray. The LXX took it differently: “A son who ceases to attend to discipline is likely to stray from words of knowledge.” RSV sees the final clause as the purpose of the instructions to be avoided: “do not listen to instructions to err.”

37 tn Heb “my kidneys”; in biblical Hebrew the term was used for the innermost being, the soul, the central location of the passions. Cf. NASB, NIV “my inmost being.”

38 sn This twelfth saying simply observes that children bring joy to their parents when they demonstrate wisdom. The quatrain is arranged in a chiastic structure (AB:B'A'): The first line (A) speaks of wisdom in the child, and it is paired with the last line (A') which speaks of the child’s saying what is right. In between these brackets are two lines (B and B') concerning joy to the parent.

39 tn Heb “my son,” but the immediate context does not limit this to male children.

40 tn Heb “my son,” but there is no indication in the immediate context that this should be limited only to male children.

41 tn Heb “do not get mixed up with”; cf. TEV “Have nothing to do with”; NIV “do not join with.” The verb עָרַב (’arav) is used elsewhere meaning “to exchange; to take on pledge.” In the Hitpael stem it means “to have fellowship; to share; to associate with.” Some English versions (e.g., KJV) interpret as “to meddle” in this context, because “to have fellowship” is certainly not what is meant.

42 tn The form rendered “rebellious” is difficult; it appears to be the Qal active participle, plural, from שָׁנָה (shanah), “to change” – “those who change.” The RV might have thought of the idea of “change” when they rendered it “political agitators.” The Syriac and Tg. Prov 24:21 have “fools,” the Latin has “detractors,” and the LXX reads, “do not disobey either of them,” referring to God and the king in the first line. Accordingly the ruin predicted in the next line would be the ruin that God and the king can inflict. If the idea of “changers” is retained, it would have to mean people who at one time feared God and the king but no longer do.