2:25 But for now 1 I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother, 2 coworker and fellow soldier, and your messenger 3 and minister 4 to me in my need. 5
4:15 And as you Philippians know, at the beginning of my gospel ministry, when I left Macedonia, no church shared with me in this matter of giving and receiving except you alone.
1 tn Grk “But.” The temporal notion (“for now”) is implied in the epistolary aorist (“I have considered”), for Epaphroditus was dispatched with this letter to the Philippians.
2 tn Grk “my brother” instead of “For he is my brother.” Verse 25 constitutes one sentence in Greek, with “my brother…” functioning appositionally to “Epaphroditus.”
sn The reason why Paul refers to Epaphroditus as his brother, coworker, fellow soldier, etc., is because he wants to build up Epaphroditus in the eyes of the Philippians, since Paul is sending him back instead of Timothy. This accent on Epaphroditus’ character and service is implied in the translation “For he is…”
3 tn Grk “apostle.”
4 tn The Greek word translated “minister” here is λειτουργός (leitourgo").
5 tn Grk “servant of my need.”
6 tn Grk “For he became ill to the point of death.”
7 tn Or “faithful fellow worker.” This is more likely a descriptive noun, although some scholars interpret the word σύζυγος (suzugos) here as a proper name (“Syzygos”), L&N 42.45.
8 tn Grk “in the gospel,” a metonymy in which the gospel itself is substituted for the ministry of making the gospel known.