1 tn Heb “at the mouth of” (so also in vv. 20, 23).
2 tn Heb “all the days of – that the cloud settled over the tabernacle.” “All” is the adverbial accusative of time telling how long they camped in one spot – all. The word is then qualified by the genitive of the thing measured – “all of the days” – and this in turn is qualified by a noun clause functioning as a genitive after “days of.”
3 tn The construction is the same in the preceding verse.
4 tn “Only” is supplied to reflect the contrast between the two verses.
5 tn The construction in this half of the verse uses two vav (ו) consecutive clauses. The first is subordinated to the second as a temporal clause: “when…then….”
6 tn The MT has אוֹ־יָמִים (’o-yamim). Most translators use “or a year” to interpret this expression in view of the sequence of words leading up to it, as well as in comparison with passages like Judg 17:10 and 1 Sam 1:3 and 27:7. See also the uses in Gen 40:4 and 1 Kgs 17:15. For the view that it means four months, see F. S. North, “Four Month Season of the Hebrew Bible,” VT 11 (1961): 446-48.
7 tn In the Hebrew text this sentence has a temporal clause using the preposition with the Hiphil infinitive construct of אָרַךְ (’arakh) followed by the subjective genitive, “the cloud.” But this infinitive is followed by the infinitive construct לִשְׁכֹּן (lishkon), the two of them forming a verbal hendiadys: “the cloud made long to stay” becomes “the cloud prolonged its stay.”
8 tn Heb “and they would not journey”; the clause can be taken adverbially, explaining the preceding verbal clause.
9 tn The sentence uses the infinitive absolute to strengthen the idea.