9:1 1 The Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out 2 of the land of Egypt:
13:17 When Moses sent 5 them to investigate the land of Canaan, he told them, “Go up through the Negev, 6 and then go up into the hill country 13:18 and see 7 what the land is like, 8 and whether the people who live in it are strong or weak, few or many, 13:19 and whether the land they live in is good or bad, and whether the cities they inhabit are like camps or fortified cities,
21:4 Then they traveled from Mount Hor by the road to the Red Sea, 21 to go around the land of Edom, but the people 22 became impatient along the way.
27:12 24 Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range, 25 and see 26 the land I have given 27 to the Israelites.
33:1 29 These are the journeys of the Israelites, who went out of the land of Egypt by their divisions under the authority 30 of Moses and Aaron.
35:14 “You must give three towns on this side of the Jordan, and you must give three towns in the land of Canaan; they must be towns of refuge.
1 sn The chapter has just the two sections, the observance of the Passover (vv. 1-14) and the cloud that led the Israelites in the wilderness (vv. 15-23). It must be remembered that the material in vv. 7-9 is chronologically earlier than vv. 1-6, as the notices in the text will make clear. The two main discussions here are the last major issues to be reiterated before dealing with the commencement of the journey.
2 tn The temporal clause is formed with the infinitive construct of יָצָא (yatsa’, “to go out; to leave”). This verse indicates that a full year had passed since the exodus and the original Passover; now a second ruling on the Passover is included at the beginning of the second year. This would have occurred immediately after the consecration of the tabernacle, in the month before the census at Sinai.
3 tn Heb “he”; the referent (Hobab) has been specified in the translation for clarity.
4 sn The difference in the names is slight, a change from “he saves” to “the
5 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the next verb of the same formation to express a temporal clause.
6 tn The instructions had them first go up into the southern desert of the land, and after passing through that, into the hill country of the Canaanites. The text could be rendered “into the Negev” as well as “through the Negev.”
7 tn The form is the perfect tense with vav (ו) consecutive; the word therefore carries the volitional mood of the preceding imperatives. It may be either another imperative, or it may be subordinated as a purpose clause.
8 tn Heb “see the land, what it is.”
9 tn Heb “told him and said.” The referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
10 tn The relative clause modifies “the land.” It is constructed with the relative and the verb: “where you sent us.”
11 sn This is the common expression for the material abundance of the land (see further, F. C. Fensham, “An Ancient Tradition of the Fertility of Palestine,” PEQ 98 [1966]: 166-67).
12 tn The word אִם (’im) indicates a negative oath formula: “if” means “they will not.” It is elliptical. In a human oath one would be saying: “The
13 tn The relative pronoun “which” is joined with the resumptive pronoun “in it” to form a smoother reading “where.”
14 tn The Hebrew text uses the anthropomorphic expression “I raised my hand” in taking an oath.
15 tn Heb “to cause you to dwell; to cause you to settle.”
16 tn Or “plunder.”
17 tn Heb “know.”
18 tn The Hebrew text uses the preposition “from,” “some of” – “from those men.” The relative pronoun is added to make a smoother reading.
19 tn Heb “the land of your habitations.”
20 tn The Hebrew participle here has the futur instans use of the participle, expressing that something is going to take place. It is not imminent, but it is certain that God would give the land to Israel.
21 tn The “Red Sea” is the general designation for the bodies of water on either side of the Sinai peninsula, even though they are technically gulfs from the Red Sea.
22 tn Heb “the soul of the people,” expressing the innermost being of the people as they became frustrated.
23 tn “Number the people” is added here to the text for a smooth reading.
24 sn See further J. Lindblom, “Lot Casting in the Old Testament,” VT 12 (1962): 164-78; E. Lipinski, “Urim and Thummim,” VT 20 (1970): 495-96; and S. E. Loewenstamm, “The Death of Moses,” Tarbiz 27 (1957/58): 142-57.
25 tc The Greek version adds “which is Mount Nebo.” This is a typical scribal change to harmonize two passages.
sn The area is in the mountains of Moab; Deut 34:1 more precisely identifies it as Mount Nebo.
26 tn The imperative could be subordinated to the first to provide a purpose clause, although a second instruction fits well enough.
27 tn This perfect tense would best be classified as a perfect of resolve: “which I have decided to give.” God had not yet given the land to them, but it was certain he would.
28 tn Heb “heart.” So also in v. 9.
29 sn This material can be arranged into four sections: from Egypt to Sinai (vv. 1-15), the wilderness wanderings (vv. 16-36), from Kadesh to Moab (vv. 37-49), and final orders for Canaan (vv. 50-56).
30 tn Heb “hand.”
31 tn The Hebrew text repeats the verb “you will destroy.”
32 tn The verb can be translated simply as “divide,” but it has more the idea of allocate as an inheritance, the related noun being “inheritance.”