Numbers 8:15

8:15 “After this, the Levites will go in to do the work of the tent of meeting. So you must cleanse them and offer them like a wave offering.

Numbers 11:22

11:22 Would they have enough if the flocks and herds were slaughtered for them? If all the fish of the sea were caught for them, would they have enough?”

Numbers 13:3

13:3 So Moses sent them from the wilderness of Paran at the command of the Lord. All of them were leaders of the Israelites.

Numbers 13:17

The Spies’ Instructions

13:17 When Moses sent them to investigate the land of Canaan, he told them, “Go up through the Negev, and then go up into the hill country

Numbers 14:12

14:12 I will strike them with the pestilence, and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!”

Numbers 14:16

14:16 ‘Because the Lord was not able to bring this people into the land that he swore to them, he killed them in the wilderness.’

Numbers 21:30

21:30 We have overpowered them; 10 

Heshbon has perished as far as Dibon.

We have shattered them as far as Nophah,

which 11  reaches to Medeba.”


tn The imperfect tense could also be given the nuance of the imperfect of permission: “the Levites may go in.”

tn Heb “to serve.”

tn The two verbs in the rest of this verse are perfect tenses with vav (ו) consecutive constructions, making them equal to the imperfect. Some commentators try to get around the difficulty of repetition by making these future perfects, “and you will have cleansed,” as opposed to a summary statement, “for thus you will cleanse….”

tc The Greek text adds “before the Lord.”

tn Heb “mouth.”

tn Heb “heads.”

tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the next verb of the same formation to express a temporal clause.

tn The instructions had them first go up into the southern desert of the land, and after passing through that, into the hill country of the Canaanites. The text could be rendered “into the Negev” as well as “through the Negev.”

tc The Greek version has “death.”

10 tc The first verb is difficult. MT has “we shot at them.” The Greek has “their posterity perished” (see GKC 218 §76.f).

11 tc The relative pronoun “which” (אֲשֶׁר, ’asher) posed a problem for the ancient scribes here, as indicated by the so-called extraordinary point (punta extraordinaria) over the letter ר (resh) of אֲשֶׁר. Smr and the LXX have “fire” (אֵשׁ, ’esh) here (cf. NAB, NJB, RSV, NRSV). Some modern scholars emend the word to שֹׁאָה (shoah, “devastation”).