Numbers 5:3-4

5:3 You must expel both men and women; you must put them outside the camp, so that they will not defile their camps, among which I live.” 5:4 So the Israelites did so, and expelled them outside the camp. As the Lord had spoken to Moses, so the Israelites did.

Numbers 12:15

12:15 So Miriam was shut outside of the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought back in.

Numbers 15:35

15:35 Then the Lord said to Moses, “The man must surely be put to death; the whole community must stone him with stones outside the camp.”

Numbers 19:3

19:3 You must give it to Eleazar the priest so that he can take it outside the camp, and it must be slaughtered before him.

tn The imperfect tense functions here as a final imperfect, expressing the purpose of putting such folks outside the camp. The two preceding imperfects (repeated for emphasis) are taken here as instruction or legislation.

tn The perfect tense is here given a past perfect nuance to stress that the word of the Lord preceded the obedience.

tn The clause has the Niphal infinitive construct after a temporal preposition.

tn The sentence begins with the emphatic use of the infinitive absolute with the verb in the Hophal imperfect: “he shall surely be put to death.” Then, a second infinitive absolute רָגוֹם (ragom) provides the explanatory activity – all the community is to stone him with stones. The punishment is consistent with other decrees from God (see Exod 31:14,15; 35:2). Moses had either forgotten such, or they had simply neglected to (or were hesitant to) enact them.

tc The clause is a little ambiguous. It reads “and he shall slaughter it before him.” It sounds as if someone else will kill the heifer in the priest’s presence. Since no one is named as the subject, it may be translated as a passive. Some commentators simply interpret that Eleazar was to kill the animal personally, but that is a little forced for “before him.” The Greek text gives a third person plural sense to the verb; the Vulgate follows that reading.