21:22 “Let us 11 pass through your land; 12 we will not turn aside into the fields or into the vineyards, nor will we drink water from any well, but we will go along the King’s Highway until we pass your borders.”
1 sn The ritual of lifting the hands filled with the offering and waving them in the presence of the
2 sn The “wave offering” may be interpreted as a “special gift” to be transferred to the
3 tn The imperfect tense here would then have the nuance of permission. It is not an instruction at this point; rather, the prohibition has been lifted and the person is free to drink wine.
4 tn The idea of לִשְׁגָגָה (lishgagah) seems to be that of “inadvertence” or “without intent.” The text gives no indication of how this offense might be committed, or what it might include. It probably describes any transgressions done in ignorance of the Law that involved a violation of tabernacle procedure or priestly protocol or social misdemeanor. Even though it was done unintentionally, it was still a violation and called for ritual purification.
5 tn Heb “[away] from the eyes of the community.”
6 tn The verb is the Piel perfect with vav (ו) consecutive, following the two imperatives in the verse. Here is the focus of the instruction for Moses.
7 tn Heb “give.” The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive, as are the next two in the verse. These are not now equal to the imperatives, but imperfects, showing the results of speaking to the rock: “speak…and it will…and so you will….”
8 tn The request is expressed by the use of the cohortative, “let us pass through.” It is the proper way to seek permission.
9 sn This a main highway running from Damascus in the north to the Gulf of Aqaba, along the ridge of the land. Some scholars suggest that the name may have been given by the later Assyrians (see B. Obed, “Observations on Methods of Assyrian Rule in Transjordan after the Palestinian Campaign of Tiglathpileser III,” JNES 29 [1970]: 177-86). Bronze Age fortresses have been discovered along this highway, attesting to its existence in the time of Moses. The original name came from the king who developed the highway, probably as a trading road (see S. Cohen, IDB 3:35-36).
10 tn Heb “borders.”
11 tn The Hebrew text uses the singular in these verses to match the reference to “Israel.”
12 tc Smr has “by the King’s way I will go. I will not turn aside to the right or the left.”
13 tn Heb “as the grain offering of the morning and as its drink offering.”
14 tn The word “include” is not in the Hebrew text but is implied. It is supplied in the translation to make a complete English sentence.
15 tn Heb “a month in its month.”