21:2 So Israel made a vow 3 to the Lord and said, “If you will indeed deliver 4 this people into our 5 hand, then we will utterly destroy 6 their cities.”
27:18 The Lord replied 9 to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man in whom is such a spirit, 10 and lay your hand on him; 11
1 sn This anthropomorphic expression concerns the power of God. The “hand of the
2 tn Or “will happen” (TEV); KJV “shall come to pass unto thee.”
3 tn The Hebrew text uses a cognate accusative with the verb: They vowed a vow. The Israelites were therefore determined with God’s help to defeat Arad.
4 tn The Hebrew text has the infinitive absolute and the imperfect tense of נָתַן (natan) to stress the point – if you will surely/indeed give.”
5 tn Heb “my.”
6 tn On the surface this does not sound like much of a vow. But the key is in the use of the verb for “utterly destroy” – חָרַם (kharam). Whatever was put to this “ban” or “devotion” belonged to God, either for his use, or for destruction. The oath was in fact saying that they would take nothing from this for themselves. It would simply be the removal of what was alien to the faith, or to God’s program.
7 tn The optative clause is introduced with the particle לוּ (lu).
8 tn The first clause is subordinated to the second because both begin with the preterite verbal form, and there is clearly a logical and/or chronological sequence involved.
9 tn Or “said.”
10 sn The word “spirit” probably refers to the Holy Spirit, in which case it would be rendered “in whom is the Spirit.” This would likely be a permanent endowment for Joshua. But it is also possible to take it to refer to a proper spirit to do all the things required of such a leader (which ultimately is a gift from the Spirit of God). The Hebrew text simply says “in whom is a spirit.”
11 sn This symbolic act would indicate the transfer of leadership to Joshua.