Numbers 5:13

5:13 and a man has sexual relations with her without her husband knowing it, and it is hidden that she has defiled herself, since there was no witness against her, nor was she caught –

Numbers 6:17

6:17 Then he must offer the ram as a peace offering to the Lord, with the basket of bread made without yeast; the priest must also offer his grain offering and his drink offering.

Numbers 9:22

9:22 Whether it was for two days, or a month, or a year, that the cloud prolonged its stay over the tabernacle, the Israelites remained camped without traveling; but when it was taken up, they traveled on.

Numbers 19:2

19:2 “This is the ordinance of the law which the Lord has commanded: ‘Instruct the Israelites to bring 10  you a red 11  heifer 12  without blemish, which has no defect 13  and has never carried a yoke.

Numbers 20:19

20:19 Then the Israelites said to him, “We will go along the highway, and if we 14  or our cattle drink any of your water, we will pay for it. We will only pass through on our feet, without doing anything else.”

Numbers 29:8

29:8 But you must offer a burnt offering as a pleasing aroma to the Lord, one young bull, one ram, and seven lambs one year old, all of them without blemish. 15 

Numbers 29:13

29:13 You must offer a burnt offering, an offering made by fire as a pleasing aroma to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen lambs each one year old, all of them without blemish.

Numbers 29:36

29:36 But you must offer a burnt offering, an offering made by fire, as a pleasing aroma to the Lord, one bull, one ram, seven lambs one year old, all of them without blemish,

Numbers 35:23

35:23 or with any stone large enough that a man could die, without seeing him, and throws it at him, and he dies, even though he was not his enemy nor sought his harm,

tn Heb “and a man lies with her with the emission of semen.” This makes it clear that there was adultery involved, so that the going astray is going astray morally. The indication in the text is that if she had never behaved suspiciously the sin might not have been detected.

tc The sign of the accusative אֹתָהּ (’otah) is probably to be repointed to the preposition with the suffix, אִתָּהּ (’ittah).

tn Heb “and it is concealed from the eyes of her husband.”

tn The noun clause beginning with the simple conjunction is here a circumstantial clause, explaining that there was no witness to the sin.

tn The “peace offering” is usually written as “a sacrifice of peace” (זֶבַח שְׁלָמִים, zevakh shÿlamim). The word “sacrifice” is related to the word “to slaughter,” and so indicates that this is a bloody offering in celebration of peace with God.

tn The MT has אוֹ־יָמִים (’o-yamim). Most translators use “or a year” to interpret this expression in view of the sequence of words leading up to it, as well as in comparison with passages like Judg 17:10 and 1 Sam 1:3 and 27:7. See also the uses in Gen 40:4 and 1 Kgs 17:15. For the view that it means four months, see F. S. North, “Four Month Season of the Hebrew Bible,” VT 11 (1961): 446-48.

tn In the Hebrew text this sentence has a temporal clause using the preposition with the Hiphil infinitive construct of אָרַךְ (’arakh) followed by the subjective genitive, “the cloud.” But this infinitive is followed by the infinitive construct לִשְׁכֹּן (lishkon), the two of them forming a verbal hendiadys: “the cloud made long to stay” becomes “the cloud prolonged its stay.”

tn Heb “and they would not journey”; the clause can be taken adverbially, explaining the preceding verbal clause.

tn Heb “speak to.”

10 tn The line literally reads, “speak to the Israelites that [and] they bring [will bring].” The imperfect [or jussive] is subordinated to the imperative either as a purpose clause, or as the object of the instruction – speak to them that they bring, or tell them to bring.

11 tn The color is designated as red, although the actual color would be a tanned red-brown color for the animal (see the usage in Isa 1:18 and Song 5:10). The reddish color suggested the blood of ritual purification; see J. Milgrom, “The Paradox of the Red Cow (Num 19),” VT 31 (1981): 62-72.

12 sn Some modern commentators prefer “cow” to “heifer,” thinking that the latter came from the influence of the Greek. Young animals were usually prescribed for the ritual, especially here, and so “heifer” is the better translation. A bull could not be given for this purification ritual because that is what was given for the high priests or the community according to Lev 4.

13 tn Heb “wherein there is no defect.”

14 tn The Hebrew text uses singular pronouns, “I” and “my,” but it is the people of Israel that are intended, and so it may be rendered in the plural. Similarly, Edom speaks in the first person, probably from the king. But it too could be rendered “we.”

15 tn Heb “they shall be to you without blemish.”