Numbers 5:10

5:10 Every man’s holy things will be his; whatever any man gives the priest will be his.’”

Numbers 5:12

5:12 “Speak to the Israelites and tell them, ‘If any man’s wife goes astray and behaves unfaithfully toward him,

Numbers 12:3

12:3 (Now the man Moses was very humble, more so than any man on the face of the earth.)

Numbers 15:27

15:27 “‘If any person sins unintentionally, then he must bring a yearling female goat for a purification offering.

Numbers 30:13

30:13 “Any vow or sworn obligation that would bring affliction to her, her husband can confirm or nullify.

Numbers 35:26

35:26 But if the slayer at any time goes outside the boundary of the town to which he had fled,

sn The “holy gifts” are described with the root of קֹדֶשׁ (qodesh) to convey that they were separate. Such things had been taken out of the ordinary and normal activities of life.

tc The spelling of the word is a Kethib-Qere reading with only a slight difference between the two.

tn The word עָנָו (’anav) means “humble.” The word may reflect a trustful attitude (as in Pss 25:9, 37:11), but perhaps here the idea of “more tolerant” or “long-suffering.” The point is that Moses is not self-assertive. God singled out Moses and used him in such a way as to show that he was a unique leader. For a suggestion that the word means “miserable,” see C. Rogers, “Moses: Meek or Miserable?” JETS 29 (1986): 257-63.

sn Humility is a quality missing today in many leaders. Far too many are self-promoting, or competitive, or even pompous. The statement in this passage would have been difficult for Moses to write – and indeed, it is not impossible that an editor might have added it. One might think that for someone to claim to be humble is an arrogant act. But the statement is one of fact – he was not self-assertive (until Num 20 when he strikes the rock).

tn The Hebrew text hasוְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת (vÿim-nefeshakhat), sometime translated “and if any soul.” But the word describes the whole person, the soul in the body; it refers here to the individual who sins.

tn The sentence uses the infinitive construct לְעַנֹּת (lÿannot, “to afflict”), which is the same word used in the instructions for the day of atonement in which people are to afflict themselves (their souls). The case here may be that the woman would take a religious vow on such an occasion to humble herself, to mortify her flesh, to abstain from certain things, perhaps even sexual relations within marriage.

tn Heb “or her husband can nullify.”