35:33 “You must not pollute the land where you live, for blood defiles the land, and the land cannot be cleansed of the blood that is shed there, except by the blood of the person who shed it.
1 tn The word order is different in the Hebrew text: Do this…and they will live. Consequently, the verb “and they will live” is a perfect tense with a vav (ו) consecutive to express the future consequence of “doing this” for them.
2 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive continues the instruction for Aaron.
3 tn The distributive sense is obtained by the repetition, “a man” and “a man.”
4 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive: “command…and they will give,” or “that they give.”
5 tn Heb “they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “the priest.” The Greek and the Syriac have “high priest.” The present translation, along with many English versions, uses “high priest” as a clarification.