Numbers 3:9

3:9 You are to assign the Levites to Aaron and his sons; they will be assigned exclusively to him out of all the Israelites.

Numbers 8:2

8:2 “Speak to Aaron and tell him, ‘When you set up the lamps, the seven lamps are to give light in front of the lampstand.’”

Numbers 10:30

10:30 But Hobab said to him, “I will not go, but I will go instead to my own land and to my kindred.”

Numbers 13:31

13:31 But the men who had gone up with him said, “We are not able to go up against these people, because they are stronger than we are!”

Numbers 14:36

14:36 The men whom Moses sent to investigate the land, who returned and made the whole community murmur against him by producing an evil report about the land,

Numbers 15:31

15:31 Because he has despised the word of the Lord and has broken 10  his commandment, that person 11  must be completely cut off. 12  His iniquity will be on him.’” 13 

Numbers 15:35

15:35 Then the Lord said to Moses, “The man must surely be put to death; the whole community must stone 14  him with stones outside the camp.”

Numbers 16:11

16:11 Therefore you and all your company have assembled together against the Lord! And Aaron – what is he that you murmur against him?” 15 

Numbers 19:3

19:3 You must give it to Eleazar the priest so that he can take it outside the camp, and it must be slaughtered before him. 16 

Numbers 20:18

20:18 But Edom said to him, “You will not pass through me, 17  or I will come out against 18  you with the sword.”

Numbers 22:16

22:16 And they came to Balaam and said to him, “Thus says Balak son of Zippor: ‘Please do not let anything hinder you from coming 19  to me.

Numbers 22:41

22:41 Then on the next morning Balak took Balaam, and brought him up to Bamoth Baal. 20  From there he saw the extent of the nation.

Numbers 23:4

23:4 Then God met Balaam, who 21  said to him, “I have prepared seven altars, and I have offered on each altar a bull and a ram.”

Numbers 23:6

23:6 So he returned to him, and he was still 22  standing by his burnt offering, he and all the princes of Moab.

Numbers 24:2

24:2 When Balaam lifted up his eyes, he saw Israel camped tribe by tribe; 23  and the Spirit of God came upon him.

Numbers 27:18

27:18 The Lord replied 24  to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man in whom is such a spirit, 25  and lay your hand on him; 26 

Numbers 27:20

27:20 Then you must delegate 27  some of your authority 28  to him, so that the whole community of the Israelites will be obedient. 29 

Numbers 31:49

31:49 and said to him, 30  “Your servants have taken a count 31  of the men who were in the battle, who were under our authority, 32  and not one is missing.

Numbers 32:15-16

32:15 For if you turn away from following him, he will once again abandon 33  them in the wilderness, and you will be the reason for their destruction.” 34 

The Offer of the Reubenites and Gadites

32:16 Then they came very close to him and said, “We will build sheep folds here for our flocks and cities for our families, 35 


tn The verb וְנָתַתָּה (vÿnatattah) is normally “give.” Here, though, the context refers to the assignment of the Levites to the priests for their duties. The form is the perfect tense with vav (ו) consecutive, continuing the sequence for the imperfect of instruction.

tn This emphasis is derived from the simple repetition of the passive participle, נְתוּנִם נְתוּנִם (nÿtunim nÿtunim). See GKC 396 §123.e. The forms serve as the predicate with the subject pronoun.

tn The Hebrew text simply has the preposition, “from the Israelites.”

tn The verb is עָלָה (’alah). The Hiphil infinitive construct functions in a temporal clause. The idea of arranging the lamps on the lampstand certainly involved raising the lamps and placing them on the tops of each shaft and branch. Some have taken the idea to mean cause the flame to go up, or light the lamps.

tn The imperfect tense forms part of the instruction, and so the translation has to indicate that. The instruction would seem obvious, but the light was to shine in the area immediately in front of the lampstand, so that it would illumine the way and illumine the table that was across the room (hence, “in front of”).

tn Heb “he”; the referent (Hobab) has been specified in the translation for clarity.

tn The vav (ו) disjunctive on the noun at the beginning of the clause forms a strong adversative clause here.

tn The verb is the Hiphil infinitive construct with a lamed (ל) preposition from the root יָצָא (yatsa’, “to bring out”). The use of the infinitive here is epexegetical, that is, explaining how they caused the people to murmur.

tn The verb בָּזָה (bazah, “to despise”) means to treat something as worthless, to treat it with contempt, to look down the nose at something as it were.

10 tn The verb פָּרַר (parar, “to break”) can mean to nullify, break, or violate a covenant.

11 tn Heb “soul.”

12 tn The construction uses the Niphal imperfect with the modifying Niphal infinitive absolute. The infinitive makes the sentence more emphatic. If the imperfect tense is taken as an instruction imperfect, then the infinitive makes the instruction more binding. If it is a simple future, then the future is certain. In either case, there is no exclusion from being cut off.

13 sn The point is that the person’s iniquity remains with him – he must pay for his sin. The judgment of God in such a case is both appropriate and unavoidable.

14 tn The sentence begins with the emphatic use of the infinitive absolute with the verb in the Hophal imperfect: “he shall surely be put to death.” Then, a second infinitive absolute רָגוֹם (ragom) provides the explanatory activity – all the community is to stone him with stones. The punishment is consistent with other decrees from God (see Exod 31:14,15; 35:2). Moses had either forgotten such, or they had simply neglected to (or were hesitant to) enact them.

15 sn The question indicates that they had been murmuring against Aaron, that is, expressing disloyalty and challenging his leadership. But it is actually against the Lord that they had been murmuring because the Lord had put Aaron in that position.

16 tc The clause is a little ambiguous. It reads “and he shall slaughter it before him.” It sounds as if someone else will kill the heifer in the priest’s presence. Since no one is named as the subject, it may be translated as a passive. Some commentators simply interpret that Eleazar was to kill the animal personally, but that is a little forced for “before him.” The Greek text gives a third person plural sense to the verb; the Vulgate follows that reading.

17 tn The imperfect tense here has the nuance of prohibition.

18 tn Heb “to meet.”

19 tn The infinitive construct is the object of the preposition.

20 sn The name Bamoth Baal means “the high places of Baal.”

21 tn The relative pronoun is added here in place of the conjunction to clarify that Balaam is speaking to God and not vice versa.

22 tn The Hebrew text draws the vividness of the scene with the deictic particle הִנֵּה (hinneh) – Balaam returned, and there he was, standing there.

23 tn Heb “living according to their tribes.”

24 tn Or “said.”

25 sn The word “spirit” probably refers to the Holy Spirit, in which case it would be rendered “in whom is the Spirit.” This would likely be a permanent endowment for Joshua. But it is also possible to take it to refer to a proper spirit to do all the things required of such a leader (which ultimately is a gift from the Spirit of God). The Hebrew text simply says “in whom is a spirit.”

26 sn This symbolic act would indicate the transfer of leadership to Joshua.

27 tn The verb is simply “give,” but in this context giving some of Moses’ honor to Joshua in the presence of the people is essentially passing the leadership to him, or delegating the authority to him with the result that people would follow him.

28 tc The Greek, Syriac, and Vulgate read “glory” for this form that occurs only here in the Pentateuch. Elsewhere it is rendered “majesty, splendor” (see Ps 96:6). It could even be “vitality” here. The authority being transferred here is both spiritual and civil.

29 tn Heb “hear.”

30 tn Heb “to Moses”; the proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

31 tn Heb “lifted up the head.”

32 tn Heb “in our hand.”

33 tn The construction uses a verbal hendiadys with the verb “to add” serving to modify the main verb.

34 tn Heb “and you will destroy all this people.”

35 tn Heb “our little ones.”