11:21 Moses said, “The people around me 3 are 600,000 on foot; 4 but you say, ‘I will give them meat, 5 that they may eat 6 for a whole month.’
14:10 However, the whole community threatened to stone them. 8 But 9 the glory 10 of the Lord appeared to all the Israelites at the tent 11 of meeting.
14:36 The men whom Moses sent to investigate the land, who returned and made the whole community murmur against him by producing 12 an evil report about the land,
27:22 So Moses did as the Lord commanded him; he took Joshua and set 21 him before Eleazar the priest and before the whole community.
1 tn The Hebrew text uses the perfect tense of שָׁמַר(shamar) with a vav (ו) consecutive to continue the instruction of the preceding verse. It may be translated “and they shall keep” or “they must/are to keep,” but in this context it refers to their appointed duties. The verb is followed by its cognate accusative – “they are to keep his keeping,” or as it is often translated, “his charge.” This would mean whatever Aaron needed them to do. But the noun is also used for the people in the next phrase, and so “charge” cannot be the meaning here. The verse is explaining that the Levites will have duties to perform to meet the needs of Aaron and the congregation.
2 tn The form is the Qal infinitive construct from עָבַד (’avad, “to serve, to work”); it is taken here as a verbal noun and means “by (or in) serving” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 36, §195). This explains the verb “keep [his charge].” Here too the form is followed by a cognate accusative; they will be there to “serve the service” or “work the work.”
3 tn Heb “the people who I am in their midst,” i.e., among whom I am.
4 tn The Hebrew sentence stresses the number. The sentence begins “600,000….”
5 tn The word order places the object first here: “Meat I will give them.” This adds to the contrast between the number and the statement of the
6 tn The verb is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, carrying the sequence from the preceding imperfect tense. However, this verb may be subordinated to the preceding to express a purpose clause.
7 tn The repetition of the adverb מְאֹד (mÿ’od) is used to express this: “very, very [good].”
8 tn Heb “said to stone them with stones.” The verb and the object are not from the same root, but the combination nonetheless forms an emphasis equal to the cognate accusative.
9 tn The vav (ו) on the noun “glory” indicates a strong contrast, one that interrupts their threatened attack.
10 sn The glory of the
11 tc The Greek, Syriac, and Tg. Ps.-J. have “in the cloud over the tent.”
12 tn The verb is the Hiphil infinitive construct with a lamed (ל) preposition from the root יָצָא (yatsa’, “to bring out”). The use of the infinitive here is epexegetical, that is, explaining how they caused the people to murmur.
13 tn Again, rather than translate literally “and it shall be forgiven [to] them” (all the community), one could say, “they (all the community) will be forgiven.” The meaning is the same.
14 tn The sentence begins with the emphatic use of the infinitive absolute with the verb in the Hophal imperfect: “he shall surely be put to death.” Then, a second infinitive absolute רָגוֹם (ragom) provides the explanatory activity – all the community is to stone him with stones. The punishment is consistent with other decrees from God (see Exod 31:14,15; 35:2). Moses had either forgotten such, or they had simply neglected to (or were hesitant to) enact them.
15 sn The whole congregation here is trying to project its guilt on Moses and Aaron. It was they and their rebellion that brought about the deaths, not Moses and Aaron. The
16 tn Heb “house of their fathers.”
17 tn Heb “everyone who goes out in the army in Israel.”
18 tn The verb is simply “give,” but in this context giving some of Moses’ honor to Joshua in the presence of the people is essentially passing the leadership to him, or delegating the authority to him with the result that people would follow him.
19 tc The Greek, Syriac, and Vulgate read “glory” for this form that occurs only here in the Pentateuch. Elsewhere it is rendered “majesty, splendor” (see Ps 96:6). It could even be “vitality” here. The authority being transferred here is both spiritual and civil.
20 tn Heb “hear.”
21 tn Heb “stood.”