8:20 So Moses and Aaron and the entire community of the Israelites did this with the Levites. According to all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, this is what the Israelites did with them.
1 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; it carries forward the instructions from the preceding verse. The verb “take” now has the sense of appointing or designating the Levites.
2 tn As before, the emphasis is obtained by repeating the passive participle: “given, given to me.”
3 tn Or “as substitutes” for all the firstborn of the Israelites.
4 tn The verb in this initial temporal clause is the Niphal infinitive construct.
5 tn Heb “in the place where it settled there”; the relative clause modifies the noun “place,” and the resumptive adverb completes the related idea – “which it settled there” means “where it settled.”
6 tn Heb “he was zealous with my zeal.” The repetition of forms for “zeal” in the line stresses the passion of Phinehas. The word “zeal” means a passionate intensity to protect or preserve divine or social institutions.
7 tn The word for “zeal” now occurs a third time. While some English versions translate this word here as “jealousy” (KJV, ASV, NASB, NRSV), it carries the force of God’s passionate determination to defend his rights and what is right about the covenant and the community and parallels the “zeal” that Phinehas had just demonstrated.
8 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive: “command…and they will give,” or “that they give.”
9 tn Heb “they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.