1 tn Here again the Hebrew has “at the mouth of,” meaning in accordance with what the
2 tn The total is a rounded off number; it does not duplicate the precise total of 22,300. Some modern scholars try to explain it by positing an error in v. 28, suggesting that “six” should be read as “three” (שֵׁשׁ [shesh] as שָׁלֹשׁ [shalosh]).
3 tn The verb is the simple perfect tense – “he numbered them.” There is no expressed subject; therefore, the verb can be rendered as a passive.
4 tn Or “his burden.”
5 tn The passive form simply reads “those numbered by him.” Because of the cryptic nature of the word, some suggest reading a preterite, “and they were numbered.” This is supported by the Greek, Syriac, Targum, and Vulgate. It would follow in the emendation that the relative pronoun be changed to “just as” (כַּאֲשֶׁר, ka’asher). The MT is impossible the way it stands; it can only be rendered into smooth English by adding something that is missing.
6 sn This is the standard poetic expression for death. The bones would be buried, often with the bones of relatives in the same tomb, giving rise to the expression.
7 tn The verb is in the second person plural form, and so it is Moses and Aaron who rebelled, and so now because of that Aaron first and then Moses would die without going into the land.
8 tn Heb “mouth.”
9 tn The verb לִין (lin) means “to lodge, spend the night.” The related noun is “a lodge” – a hotel of sorts. Balaam needed to consider the offer. And after darkness was considered the best time for diviners to consult with their deities. Balaam apparently knows of the
10 tn The imperfect tense here can be given the nuance of permission.
11 tn The Hebrew word order is a little more emphatic than this: “but only the word which I speak to you, it you shall speak.”
12 tn The verb is אוּכַל (’ukhal) in a question – “am I able?” But emphasizing this is the infinitive absolute before it. So Balaam is saying something like, “Can I really say anything?”
13 tn The Piel infinitive construct (without the preposition) serves as the object of the verb “to be able.” The whole question is rhetorical – he is saying that he will not be able to say anything God does not allow him to say.
14 tn The imperfect tense is here taken as an obligatory imperfect.
15 tn The legal construction states the class to which the law applies, and then lays down the condition: “men [man] – if….”
16 tn The Hebrew text uses a cognate accusative construction to express this: “a man if he vows a vow.”
17 tn The expression is “swear an oath” (הִשָּׁבַע שְׁבֻעָה, hishava’ shÿvu’ah). The vow (נֵדֶר, neder) was a promise to donate something of oneself or one’s substance to the
18 tn The Hebrew text hasלֶאְסֹר אִסָּר (le’sor ’issar), meaning “to take a binding obligation.” This is usually interpreted to mean a negative vow, i.e., the person attempts to abstain from something that is otherwise permissible. It might involve fasting, or abstaining from marital sex, but it might also involve some goal to be achieved, and the abstaining from distractions until the vow is fulfilled (see Ps 132). The נֶדֶר (neder) may have been more for religious matters, and the אִסָּר more for social concerns, but this cannot be documented with certainty.
19 tn Heb “according to all that goes out of his mouth.”