Numbers 23:3-4

23:3 Balaam said to Balak, “Station yourself by your burnt offering, and I will go off; perhaps the Lord will come to meet me, and whatever he reveals to me I will tell you.” Then he went to a deserted height.

23:4 Then God met Balaam, who said to him, “I have prepared seven altars, and I have offered on each altar a bull and a ram.”

Numbers 23:15-16

23:15 And Balaam said to Balak, “Station yourself here by your burnt offering, while I meet the Lord there. 23:16 Then the Lord met Balaam and put a message in his mouth and said, “Return to Balak, and speak what I tell you.”

tn The verb הִתְיַצֵּב (hityatsev) means “to take a stand, station oneself.” It is more intentional than simply standing by something. He was to position himself by the sacrifice as Balaam withdrew to seek the oracle.

tn Heb “and the word of what he shows me.” The noun is in construct, and so the clause that follows functions as a noun clause in the genitive. The point is that the word will consist of divine revelation.

tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive. This clause is dependent on the clause that precedes it.

sn He went up to a bald spot, to a barren height. The statement underscores the general belief that such tops were the closest things to the gods. On such heights people built their shrines and temples.

tn The relative pronoun is added here in place of the conjunction to clarify that Balaam is speaking to God and not vice versa.

tn Heb “he”; the referent (Balaam) has been specified in the translation for clarity.

tn The verse uses כֹּה (koh) twice: “Station yourself here…I will meet [the Lord] there.”

tn Heb “word.”