23:25 Balak said to Balaam, “Neither curse them at all 1 nor bless them at all!” 2 23:26 But Balaam replied 3 to Balak, “Did I not tell you, ‘All that the Lord speaks, 4 I must do’?”
23:27 Balak said to Balaam, “Come, please; I will take you to another place. Perhaps it will please God 5 to let you curse them for me from there.” 6
1 tn The verb is preceded by the infinitive absolute: “you shall by no means curse” or “do not curse them at all.” He brought him to curse, and when he tried to curse there was a blessing. Balak can only say it would be better not to bother.
2 tn The same construction now works with “nor bless them at all.” The two together form a merism – “don’t say anything.” He does not want them blessed, so Balaam is not to do that, but the curse isn’t working either.
3 tn Heb “answered and said.”
4 tn This first clause, “all that the
5 tn Heb “be pleasing in the eyes of God.”
6 sn Balak is stubborn, as indeed Balaam is persistent. But Balak still thinks that if another location were used it just might work. Balaam had actually told Balak in the prophecy that other attempts would fail. But Balak refuses to give up so easily. So he insists they perform the ritual and try again. This time, however, Balaam will change his approach, and this will result in a dramatic outpouring of power on him.