Numbers 23:1-4

Balaam Blesses Israel

23:1 Balaam said to Balak, “Build me seven altars here, and prepare for me here seven bulls and seven rams.” 23:2 So Balak did just as Balaam had said. Balak and Balaam then offered on each altar a bull and a ram. 23:3 Balaam said to Balak, “Station yourself by your burnt offering, and I will go off; perhaps the Lord will come to meet me, and whatever he reveals to me I will tell you.” Then he went to a deserted height.

23:4 Then God met Balaam, who said to him, “I have prepared seven altars, and I have offered on each altar a bull and a ram.”

Numbers 23:14-15

23:14 So Balak brought Balaam to the field of Zophim, to the top of Pisgah, where 10  he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar. 23:15 And Balaam 11  said to Balak, “Station yourself here 12  by your burnt offering, while I meet the Lord there.

Numbers 23:29-30

23:29 Then Balaam said to Balak, “Build seven altars here for me, and prepare seven bulls and seven rams.” 23:30 So Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on each altar.


sn The first part of Balaam’s activity ends in disaster for Balak – he blesses Israel. The chapter falls into four units: the first prophecy (vv. 1-10), the relocation (vv. 11-17), the second prophecy (vv. 18-24), and a further location (vv. 25-30).

tn The Hebrew text has “on the altar,” but since there were seven of each animal and seven altars, the implication is that this means on each altar.

tn The verb הִתְיַצֵּב (hityatsev) means “to take a stand, station oneself.” It is more intentional than simply standing by something. He was to position himself by the sacrifice as Balaam withdrew to seek the oracle.

tn Heb “and the word of what he shows me.” The noun is in construct, and so the clause that follows functions as a noun clause in the genitive. The point is that the word will consist of divine revelation.

tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive. This clause is dependent on the clause that precedes it.

sn He went up to a bald spot, to a barren height. The statement underscores the general belief that such tops were the closest things to the gods. On such heights people built their shrines and temples.

tn The relative pronoun is added here in place of the conjunction to clarify that Balaam is speaking to God and not vice versa.

tn Heb “he brought him”; the referents (Balak and Balaam) have been specified in the translation for clarity.

tn Some scholars do not translate this word as “Pisgah,” but rather as a “lookout post” or an “elevated place.”

10 tn Heb “and he built.”

11 tn Heb “he”; the referent (Balaam) has been specified in the translation for clarity.

12 tn The verse uses כֹּה (koh) twice: “Station yourself here…I will meet [the Lord] there.”