Numbers 22:25

22:25 And when the donkey saw the angel of the Lord, she pressed herself into the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall. So he beat her again.

Numbers 26:59

26:59 Now the name of Amram’s wife was Jochebed, daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt. And to Amram she bore Aaron, Moses, and Miriam their sister.

Numbers 30:5

30:5 But if her father overrules her when he hears about it, then none of her vows or her obligations which she has pledged for herself will stand. And the Lord will release her from it, because her father overruled her.

Numbers 30:7

30:7 and her husband hears about it, but remains silent about her when he hears about it, then her vows will stand and her obligations which she has pledged for herself will stand.

Numbers 30:11-12

30:11 and her husband heard about it, but remained silent about her, and did not overrule her, then all her vows will stand, and every obligation which she pledged for herself will stand. 30:12 But if her husband clearly nullifies them when he hears them, then whatever she says by way of vows or obligations will not stand. Her husband has made them void, and the Lord will release her from them.

Numbers 30:14

30:14 But if her husband remains completely silent about her from day to day, he thus confirms all her vows or all her obligations which she is under; he confirms them because he remained silent about when he heard them.

tn Heb “he added to beat her,” another verbal hendiadys.

tn Heb “who she bore him to Levi.” The verb has no expressed subject. Either one could be supplied, such as “her mother,” or it could be treated as a passive.

tn The idiom is “in the day of,” but it is used in place of a preposition before the infinitive construct with its suffixed subjective genitive. The clause is temporal.

tn The Hebrew “all will not stand” is best rendered “none will stand.”

tn The verb has often been translated “forgive” (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV, NLT), but that would suggest a sin that needed forgiving. The idea of “release from obligation” is better; the idea is like that of having a debt “forgiven” or “retired.” In other words, she is free from the vow she had made. The Lord will not hold the woman responsible to do what she vowed.

tn The verb is the imperfect tense in the conditional clause. It is intensified with the infinitive absolute, which would have the force of saying that he nullified them unequivocally, or he made them null and void.

tn Heb whatever proceeds from her lips.”

tn The sentence uses the infinitive absolute to strengthen the idea.