22:13 So Balaam got up in the morning, and said to the princes of Balak, “Go to your land, 1 for the Lord has refused to permit me to go 2 with you.” 22:14 So the princes of Moab departed 3 and went back to Balak and said, “Balaam refused to come with us.”
22:15 Balak again sent princes, 4 more numerous and more distinguished than the first. 5 22:16 And they came to Balaam and said to him, “Thus says Balak son of Zippor: ‘Please do not let anything hinder you from coming 6 to me.
1 tc The LXX adds “to your lord.”
2 tn The main verb is the Piel perfect, “he has refused.” This is followed by two infinitives. The first (לְתִתִּי, lÿtitti) serves as a complement or direct object of the verb, answering the question of what he refused to do – “to give me.” The second infinitive (לַהֲלֹךְ, lahalokh) provides the object for the preceding infinitive: “to grant me to go.”
3 tn Heb “rose up.”
4 tn The construction is a verbal hendiadys. It uses the Hiphil preterite of the verb “to add” followed by the Qal infinitive “to send.” The infinitive becomes the main verb, and the preterite an adverb: “he added to send” means “he sent again.”
5 tn Heb “than these.”
6 tn The infinitive construct is the object of the preposition.