Numbers 20:16

20:16 So when we cried to the Lord, he heard our voice and sent a messenger, and has brought us up out of Egypt. Now we are here in Kadesh, a town on the edge of your country.

Numbers 27:3

27:3 “Our father died in the wilderness, although he was not part of the company of those that gathered themselves together against the Lord in the company of Korah; but he died for his own sin, and he had no sons.

Numbers 32:5

32:5 So they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for our inheritance. Do not have us cross the Jordan River.”

Numbers 32:17

32:17 but we will maintain ourselves in armed readiness 10  and go before the Israelites until whenever we have brought them to their place. Our descendants will be living in fortified towns as a protection against 11  the inhabitants of the land.

Numbers 32:19

32:19 For we will not accept any inheritance on the other side of the Jordan River 12  and beyond, because our inheritance has come to us on this eastern side of the Jordan.”

Numbers 32:32

32:32 We will cross armed in the Lord’s presence into the land of Canaan, and then the possession of our inheritance that we inherit will be ours on this side of the Jordan River.” 13 

Numbers 36:2

36:2 They said, “The Lord commanded my lord to give 14  the land as an inheritance by lot to the Israelites; and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.

Numbers 36:4

36:4 And when the Jubilee of the Israelites is to take place, 15  their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they marry. So their inheritance will be taken away from the inheritance of our ancestral tribe.” 16 


tn The word could be rendered “angel” or “messenger.” Some ambiguity may be intended in this report.

tn The Hebrew text uses הִנֵּה (hinneh) to emphasize the “here and now” aspect of the report to Edom.

tn Heb “your border.”

tn This clause begins with a vav (ו) on a pronoun, marking it out as a disjunctive vav. In this context it fits best to take it as a circumstantial clause introducing concession.

tn Heb “in the midst of.”

tn The word order is emphatic: “but in/on account of his own sins he died.”

tn Heb “eyes.”

tn The verb is the Hiphil jussive from עָבַר (’avar, “to cross over”). The idea of “cause to cross” or “make us cross” might be too harsh, but “take across” with the rest of the nation is what they are trying to avoid.

tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

10 tn The MT has חֻשִׁים (khushim); the verbal root is חוּשׁ (khush, “to make haste” or “hurry”). But in light of the Greek and Latin Vulgate the Hebrew should probably be emended to חֲמֻשִׁים (hamushim), a qal passive participle meaning “in battle array.” See further BDB 301 s.v. I חוּשׁ, BDB 332 s.v. חֲמֻשִׁים; HALOT 300 s.v. I חושׁ, חישׁ; HALOT 331 s.v. I חמשׁ.

11 tn Heb “from before.”

12 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

13 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

14 tn The infinitive construct “to give” serves here as the complement or object of the verb, answering what the Lord had commanded Moses.

15 tn The verb הָיָה (hayah) is most often translated “to be,” but it can also mean “to happen, to take place, to come to pass,” etc.

16 tn Heb “the tribe of our fathers.”