Numbers 20:16

20:16 So when we cried to the Lord, he heard our voice and sent a messenger, and has brought us up out of Egypt. Now we are here in Kadesh, a town on the edge of your country.

Numbers 21:5

21:5 And the people spoke against God and against Moses, “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness, for there is no bread or water, and we detest this worthless food.”

Numbers 21:7

21:7 Then the people came to Moses and said, “We have sinned, for we have spoken against the Lord and against you. Pray to the Lord that he would take away the snakes from us.” So Moses prayed for the people.

Numbers 32:5

32:5 So they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for our inheritance. Do not have us cross the Jordan River.”

Numbers 32:19

32:19 For we will not accept any inheritance on the other side of the Jordan River 10  and beyond, because our inheritance has come to us on this eastern side of the Jordan.”


tn The word could be rendered “angel” or “messenger.” Some ambiguity may be intended in this report.

tn The Hebrew text uses הִנֵּה (hinneh) to emphasize the “here and now” aspect of the report to Edom.

tn Heb “your border.”

tn Heb “our souls.”

tn The Israelites’ opinion about the manna was clear enough – “worthless.” The word used is קְלֹקֵל (qÿloqel, “good for nothing, worthless, miserable”).

tn The verb is the Hiphil jussive with a vav (ו) consecutive from the verb סוּר (sur); after the imperative this form may be subordinated to become a purpose clause.

tn Heb “eyes.”

tn The verb is the Hiphil jussive from עָבַר (’avar, “to cross over”). The idea of “cause to cross” or “make us cross” might be too harsh, but “take across” with the rest of the nation is what they are trying to avoid.

tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

10 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.